有奖纠错
| 划词

Ce fut une expérience très réconfortante.

那是一次感肺腑的经历。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait réconfortant. Ce serait faux.

那会让欣慰,但那是错误的。

评价该例句:好评差评指正

Les encouragements prodigués par les partenaires de développement étaient réconfortants.

各发达伙伴所给予的鼓励是令欣慰的。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie, Monsieur le Président, de ce témoignage de réconfortante compassion.

主席先生,感谢你以如此可靠的方式表现出同情。

评价该例句:好评差评指正

Il est certes très réconfortant de lire le rapport du Secrétaire général.

阅读秘书长的报告确实非常心。

评价该例句:好评差评指正

Il est également réconfortant de noter que l'assistance aux victimes s'est améliorée.

我们还满意地注意到,受害者援助工作得到了改进。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ce qu'il nous dit à propos du processus de paix est réconfortant.

不过,他对和平进程所作的叙述是令鼓舞的。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il est réconfortant de noter que 141 pays sont parties à la Convention.

鼓舞的是,有141个国家参加了《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Cet intérêt international est effectivement encourageant et réconfortant, et des mesures concrètes ont été adoptées.

全球关注这一问题的确令和鼓舞心,而且已经采取了具体步骤。

评价该例句:好评差评指正

L'idée que la majeure partie du globe est exempte d'armes nucléaires est réconfortante.

地球大部分地区成为器区,是一个十分有力的想法。

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de noter que l'ONUDI prête également attention aux aspects environnementaux de l'industrialisation.

印度政府欣慰地注意到工发组织已经对工业化的环境方面给予注意。

评价该例句:好评差评指正

M. Dizdar (Turquie) dit que son gouvernement juge réconfortante l'évolution positive enregistrée récemment au Moyen-Orient.

Dizdar先生(土耳其)说,近日中东的积极事态发展使土耳其政府深受鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.

主席(以英语发言):这是一份非常温馨、非常积极的发言。

评价该例句:好评差评指正

Après des années de sinistrose, il semblerait qu'une lueur apparaisse au bout du tunnel, ce qui est réconfortant.

在多年沉闷的财政报告之后获悉在隧道尽头似乎出现一丝亮光,实在令

评价该例句:好评差评指正

Il était aussi réconfortant pour nous de voir un taux de participation aussi élevé au scrutin.

还令我们感到欣慰的是,投票十分踊跃。

评价该例句:好评差评指正

Les expressions d'une indignation commune sont réconfortantes, mais elles ne suffiront jamais pour vaincre le terrorisme.

表达共同的义愤固然让感到高兴,但要击退恐怖主义还远远不够。

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de voir la population d'un territoire non autonome exercer son droit à l'autodétermination.

看到一块非自治领土行使自决权令感到欣慰。

评价该例句:好评差评指正

Il était particulièrement réconfortant d'entendre, au sein de la loya jirga, la voix des femmes autrefois marginalisées.

在支尔格大会上听到曾被剥夺公民权的阿富汗妇女的声音,尤其令感动。

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons, certes, ces progrès réconfortants; mais les problèmes qui demeurent nous sont rappelés tous les jours.

取得的这一进展令鼓舞,但每天都有事件使我们不会忘记仍然存在的各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de noter la diminution progressive du nombre d'armes nucléaires dans la période de l'après-guerre froide.

满意地注意到的是,器的数量已在冷战后时期继续有所减少。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


海上保险, 海上保险合同的取消, 海上保险契约, 海上边界, 海上补给, 海上补给船, 海上捕鱼, 海上捕鱼用的诱饵, 海上超低空飞行, 海上的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Difficile de trouver un endroit plus réconfortant que celui-là.

很难找到一个比这更让的地方。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors, c'est un potage qui est réconfortant l'hiver quand il fait bien froid dehors.

所以,这是一种在冬天严寒之时令欣慰的汤。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc avec un temps pareil, j'ai envie d'un bon petit déjeuner bien chaud bien réconfortant.

在这样的天气里,我想吃一顿热乎乎的早餐。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

C'est un grand classique, c'est rustique et réconfortant.

这道菜非常经典,具有乡村风味而且非常好吃。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选

Cela est sain et réconfortant, paraît-il ; j'aurais préféré autre chose.

他觉得这很干净,也令宽慰,我本来更喜欢其他的东西。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Voilà, c'est réconfortant, l'éclair au chocolat.

没错,巧克力闪电泡芙,给以慰藉。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Vous les connaissez par cœur, ils sont bons, ils sont gourmands, ils sont réconfortants.

对这些菜肴了如指掌,美味可口,令愉悦,充满安慰。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Le vin chaud, c'est réconfortant. Il y a évidemment la chaleur des épices douces.

喝热红酒会让感到非常适,甘甜的香料还会给我带来温暖的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Schubert a fait de la mort une compagne qui devient presque réconfortante.

伯特让死亡成为一个几乎令欣慰的伴侣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

On est tous ensemble, on prie ensemble et c'est vraiment réconfortant.

- 我都在一起,一起祈祷,这真的很令安慰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Un plat typique et réconfortant, devenu incontournable.

- 一道典型而适的菜肴,已变得不可避免。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Simple, accessible et réconfortant, voilà pour l'histoire.

单、方便和适,这就是故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Le plaid, une couverture réconfortante pour passer l'hiver.

毯子, 一个可以安然度过冬天的毯子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Un self avec un menu réconfortant ce jour-là.

当天提供令欣慰的菜单的自助务。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À midi, après un repas réconfortant, tous les voyageurs, installés dans un mail-coach, quittèrent Delegete au galop de cinq chevaux vigoureux.

中午,大伙好好美餐一顿之后,便坐上一辆邮车,离开这个城镇。5匹壮马拉得邮车飞快地向前急驶着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

C'est réconfortant, je me vois direct avec une tasse de thé, en train de regarder la télé.

- 令欣慰的是, 我直接看到了自己, 一边喝着茶, 一边看电视。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

La cosmétique, la beauté, c'est quelque chose qui est très réconfortant.

化妆品、彩妆,是非常令爱不释手的东西。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est pourquoi elles trouvent plus facile, voire réconfortant, d'être avec un dominateur dans leur vie, car c'est ce à quoi elles sont habituées.

这就是为什么他觉得,在生活中和一个主宰者在一起更容易甚至更,因为他已经习惯你了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le sommeil, la nourriture réconfortante, les activités de soins personnels et les moments agréables entre amis ne semblent pas faire grand-chose pour te remonter l'esprit.

睡眠、提神的食物、自我保健活动以及与朋友共度美好时光似乎并不能使你精神振奋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

S.Perez : Beaucoup de jeunes qui nous répètent depuis jeudi que la reine Elisabeth II était comme une grand-mère, une présence réconfortante.

- S.Perez:自周四以来,许多年轻一直在告诉我,伊丽莎白二世女王就像祖母一样,令欣慰。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


海上居住平台, 海上领航员, 海上旅行, 海上锚泊, 海上贸易, 海上炮击, 海上漂流物, 海上平台, 海上气垫船, 海上强国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接