有奖纠错
| 划词

J'éprouve une impression d'étouffement chez moi .

我在家有种窒息感觉。

评价该例句:好评差评指正

M. Martirosyan (Arménie) dit que bien des conflits actuels non réglés résultent de l'étouffement des aspirations des peuples à l'autodétermination.

Martirosyan先生(亚美尼亚)说,目前许多未解冲突都是压制人民愿望造成

评价该例句:好评差评指正

Tous ces actes montrent à l'évidence que les États-Unis continuent de mener une politique d'étouffement de notre système socialiste.

美国所有这些行径都显然证明,它仍然在奉行窒息我们社会主义制度政策。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les causes externes des lésions et traumatismes, il convient de mentionner les fractures d'origines diverses (chute, noyade, prise de médicaments, étouffement).

在受伤外部原因方面,主要是骨折,有各种各样起因(跌伤、溺水、药物、窒息)。

评价该例句:好评差评指正

L'étouffement provoqué par cette barrière aggrave les problèmes économiques et humanitaires auxquels font face les Palestiniens et exacerbe encore leur désespoir et leur colère.

隔离墙造成窒息加剧了巴勒斯坦人面临经济和人道主义问题,进一步增强了他们绝望和忿怒情绪。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces crimes et actes de violation israéliens relèvent d'une stratégie d'étouffement et tuent en fait tout espoir de paix entre les deux parties.

以色列所有这些违反行为和罪行正在窒息、实际上扼杀双方达至和平任何可能性。

评价该例句:好评差评指正

Cela a conduit, entre autres, à une intensification de la politique d'étouffement et de siège des villes et des villages en Cisjordanie et dans la bande de Gaza.

其他外,这导致进一步加紧推行封锁和包围西岸和加沙地带城市和村庄政策。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit renoncer à l'utilisation de la force, mettre fin aux violations des droits de l'homme, à la discrimination, à l'étouffement socioéconomique et aux châtiments collectifs du peuple palestinien.

就中东而言,它们政策和行动既威胁被困巴勒斯坦人民生命,也威胁和平进程,而且无助于解以色列身安全关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Les fermetures, les bouclages et les restrictions à la circulation des biens, des personnes et des ressources imposés par Israël se sont traduits par un étouffement économique du peuple palestinien.

以色列实施关闭、封锁和限制物资、人员和资源流通措施使巴勒斯坦人民经济窒息。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par ces entraves à la liberté d'édition et de publication qui contribuent à l'étouffement de toute créativité et de la vie intellectuelle en général.

特别报告员特别感到关注是,这些阻碍新闻和出版法,倾向于普遍地窒息创和学术活动。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut pas continuer de permettre l'enfermement et l'étouffement de toute la population civile palestinienne de la bande de Gaza sous le siège de la puissance occupante.

国际社会不能允许监禁和窒息占领国围困下加沙地带上全体巴勒斯坦平民百姓现象继续存在。

评价该例句:好评差评指正

L'étouffement, la perturbation physique liée à l'enlèvement ou à la diffusion des sédiments, le dépôt de débris et la pollution chimique ou biologique ont également un effet sur la biodiversité.

由于移动沉积土或散播沉积土而造成窒息和物质环境动荡,以及遗弃垃圾和化学或生物污染质,也对生物多样性有影响。

评价该例句:好评差评指正

L'étouffement, les perturbations physiques dues à l'enlèvement ou à la diffusion de sédiments, le dépôt de débris et la contamination chimique ou biologique ont également un impact sur la diversité biologique.

由于移动或散播沉积物而造成窒息和物质环境动荡,以及遗弃垃圾和化学或生物污染,也对生物多样性有影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi on lit trop souvent dans les journaux, l'histoire lamentable de candidats à l'émigration qui font naufrage, meurent d'étouffement ou de froid, en tentant de passer clandestinement dans le monde des riches.

这就是为什么我们常常会在报章上读到想前去富有国度谋生活人偷渡不遂而遭遇海难或被闷死或冻毙悲惨故事。

评价该例句:好评差评指正

Considérant l'action du Conseil de sécurité, l'on ne saurait assez souligner l'importance des embargos imposés sur les armes comme moyen d'étouffement des conflits et de facilitation des efforts tendant à leur règlement définitif.

在审议安全理事会行动时,我们需要强调,把对军火实施禁运为结束冲突和促进努力最终解冲突一种手段是重要

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil commettrait une violation flagrante du droit international s'il restait silencieux devant les actes d'Israël et devant le châtiment collectif qu'il inflige à 1,5 million de Palestiniens en mettant en place un siège qui les condamne à l'étouffement.

面对以色列所为及其通过令人窒息围困对150万巴勒斯坦人民进行集体惩罚,假如安理会保持沉默,就是公然违反国际法。

评价该例句:好评差评指正

Ses actes d'agression et son recours excessif à la force, en plus des assassinats politiques, de la destruction d'installations et d'infrastructures vitales, du blocus et de l'étouffement économique du peuple palestinien, visent éliminer toute perspective d'un État palestinien indépendant.

侵略行动和对武力过度使用,以及政治暗杀、对关键机构和基础结构破坏、对巴勒斯坦人民封锁和经济扼杀,所有这些行动都是为了阻碍实现一个独立巴勒斯坦国前景。

评价该例句:好评差评指正

La situation dans les territoires palestiniens est si alarmante qu'elle augure d'une grave catastrophe humanitaire sous les effets conjugués de l'étouffement économique, de la propagation des épidémies et des maladies ainsi que de l'effondrement de l'infrastructure sanitaire et sécuritaire.

巴勒斯坦领土局势令人震惊,这预示着经济封锁、流行病和疾病传播以及健康和安全基础设施恶化合在一起将带来严重人道主义灾难。

评价该例句:好评差评指正

La faune et le milieu marins courent aussi, du fait des débris marins, un risque de dommages physiques, tels que le recouvrement des récifs coralliens, l'étouffement des herbiers marins et d'autres écosystèmes des fonds marins, et la perturbation des habitats.

海洋废弃物给野生物和环境造成其他威胁包括实物损害,如珊瑚礁被覆盖,海草床和其他海底生态系统被掩埋,以及生境受到扰乱。

评价该例句:好评差评指正

Les carottes et boues de forage peuvent poser pour la vie marine un risque important d'étouffement physique, d'enrichissement organique et de pollution chimique par les hydrocarbures, les métaux lourds, des produits chimiques spéciaux et les sulfures du benthos proche des sources de carottage147.

钻井实际破坏和钻井泥沙可能对海洋生命造成重大危害,147 因为钻井附近产生环境窒息,有机物繁衍,对水底生物化学污染(碳氢化合物、重金属、特殊化学品、硫化物)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


正在装货的船, 正在追赶猎物, 正在做某事, 正则环, 正则矩阵, 正则元, 正长斑岩, 正长霏细岩, 正长辉长岩, 正长闪长岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Le printemps reparut. Elle eut des étouffements aux premières chaleurs, quand les poiriers fleurirent.

春天又来了。梨树开花的时候,放出了懒洋洋的暖气,使她觉得受到了压抑。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Notre héros utilise la même technique que contre le lion de Némée : l'étouffement.

我们的英雄使用了对抗巨狮的同样技巧:压制。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans son étouffement, il y avait une vague peur.

卡特琳感到热得出不来气,同时心里充满一种不出来的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Cet hiver-là, maman Coupeau faillit passer, dans une crise d’étouffement.

就在今年冬天,古波妈妈一口气背过去,差点儿送了命。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’eus presque chaque jour de ces crises d’étouffement pendant ma convalescence.

在痊愈之前,几乎每天我的窒息都要发作几次。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans la salle, le coucou battait lentement, une fraîcheur d’humidité montait des dalles sablées, malgré l’étouffement de l’air.

房间里,布谷鸟木钟滴嗒滴嗒有条不地响着,尽管屋里的空气憋闷,撒了沙的地上还是升起一股潮湿的凉气。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选(音频版)2019年合集

Vous dites que tout va mal, vous parlez d’étouffement de la démocratie.

一切都出了问题,你谈论民主的窒息。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Quand on parle d'un huis-clos, ça correspond un petit peu à cette atmosphère assez étouffement.

当我们谈论非公开会议时,它有点对应于这种相当令人窒息的气氛。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans l’étouffement des tentures, la colère de la foule ronflait, plus inquiétante, d’une menace vague et terrible.

由于房内四壁挂满帏幔,人群的怒吼声听来嗡嗡作响,更加可怕。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇选集

Boule de suif resta debout, toute pâle; puis, devenant subitement cramoisie, elle eut un tel étouffement de colère qu'elle ne pouvait plus parler.

羊脂球站着不动,脸色是很苍白的;随后突然变成了深红,她因为盛怒而呼吸迫促了,迫促得教她失去了话的能力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une seule piqûre de ce scorpion peut provoquer la mort par étouffement.

这种蝎子只要蜇一下就会窒息而死。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Un jour, ils peuvent avoir un étouffement alimentaire et j'espère que, dans ce cas-là, vous saurez quoi faire.

有一天,他们可能会有食物窒息,我希望在这种情况下,你会知道该怎么做。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Une stratégie d'étouffement que l'on décrypte à l'aide de photos satellites et de documents.

我们利用卫星照片和文件破译了一种窒息策略。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

L'animal n'est que faiblement endormi pour ne surtout pas perturber sa rumination, sous peine d'étouffement.

在窒息的惩罚下,这只动物只是稍微睡着了,以免打扰它的反刍。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Messieurs, dames! Félicitations ! C'est une expérience sociale pour lutter contre l'étouffement alimentaire et apprendre la technique de Heimlich.

人!祝贺!这是一项与食物窒息作斗争并学习海姆利希技术的社会实验。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Est-ce qu'il y a des choses à ne pas faire en cas d'étouffement alimentaire ?

如果食物窒息,有什么事情不可以做吗?

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Un rapport a bien été commandé par la ministre, et rendu en 1998, à propos de la “culture de l’étouffement” dans l’éducation.

在教育部长的指令下,1998年一份关于教育界“文化窒息”的报告得以发表。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Messieurs, Mesdames... Félicitations ! Ce sont des acteurs pour lutter contre l'étouffement alimentaire.

先生们,女士们...祝贺!他们是反对食物窒息的斗争中的行动者。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周选(音频版)2019年合集

Or près de 80 millions d'Occidentaux souffriraient d'une phobie provoquant des angoisses et des sensations d'étouffement bien réel.

然而,近8000万西方人患有恐惧症,导致焦虑和窒息感非常真实。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Vous savez ce qu'il faut faire en cas d'étouffement ?

你知道在窒息的情况下该怎么办吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


正直的行为, 正直的人, 正直地, 正直者, 正值化, 正职, 正中, 正中的, 正中静脉, 正中神经,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接