有奖纠错
| 划词

Il nous raconte toute l'histoire de fil en aiguille.

一点一点把整个故事讲给我们听。

评价该例句:好评差评指正

Petit à petit, laissez vos deux respirations se synchroniser pour respirer au même rythme.

一点一点,让你们两个人呼吸同步,以同样节奏进行。

评价该例句:好评差评指正

Au Rwanda, les blessures si douloureuses du génocide commencent petit à petit à s'apaiser.

在卢旺达,灭绝种族罪令人痛苦伤口正在开始一点一点愈合。

评价该例句:好评差评指正

Posons les bases de la paix une par une, avec patience, persévérance et grand soin.

让我们以耐、不懈努力精神和高度认真态度来一点一点建立和平大厦。

评价该例句:好评差评指正

Petit à petit, donc, les structures de coopération en matière de sécurité en Afrique centrale se mettent en place.

因此,中非安全合作结构正一点一点建立起来。

评价该例句:好评差评指正

Petit a petit, on grandit et on comprend tout ce qui se passe.Et on saurait ce qu`on vraiment veut.

我们一点一点成长,我们了解发生一切,我们知道我们真正想要是什么。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.

或许时间流逝一点一点改变;或许被别人臂弯环绕,成为别人爱人。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons toutefois que ces mesures sont prises de façon progressive et uniquement sous la menace de conséquences graves.

但我们注意到,这些措施只是在严重后果压力下一点一点挤出来

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que progresser et, à l'instar des cathédrales gothiques, nos travaux pourront servir, sans être jamais tout à fait terminés.

我们只能一点一点前进,尽管我们工作象一座哥特式教堂,永远不完全结束,但仍能起到它作用。

评价该例句:好评差评指正

À l'avenir, il serait préférable de trancher d'emblée la question du modèle social à adopter plutôt que de lui laisser le temps de se cristalliser peu à peu.

今后,最好从一开始便决定要采取模式,而不是让这种模式一点一点形成。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette tendance est en train de s'inverser peu à peu à cause des difficultés financières de l'État qui ne peut plus procéder au recrutement de nouveaux fonctionnaires.

但是这一趋势正在一点一点发生逆转,原因是国家财政困难,国家不再招收新公务员。

评价该例句:好评差评指正

Vous vous souvenez bien des débats suscités par la question de savoir s'il fallait créer ce fonds ou distribuer de petites sommes à chacun pour en répartir le montant?

曾几何时,在应该建立国家基金,还是把资金一点一点分配到每个人手里问题上,发生过很大争议。

评价该例句:好评差评指正

La consolidation de la paix n'est pas l'imposition spectaculaire d'un plan grandiose; c'est plutôt le processus qui consiste à ériger, morceau par morceau, les piliers sur lesquels s'appuiera la paix.

建设和平不是强行推行一个庞大计划,而是自下而上、一点一点建设和平支柱。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est particulièrement préoccupé par la déclaration de l'État partie selon laquelle les réformes ne peuvent être entreprises que progressivement et au coup par coup pour des raisons politiques.

特别令委员关切是,缔约国说,由于政治原因,改革可能只能采取渐进方式,一点一点进行。

评价该例句:好评差评指正

L'édification laborieuse de la paix à partir de la base ne fait pas souvent les gros titres des journaux et pourtant, elle doit susciter l'attention vigilante du Conseil et son engagement à long terme.

从基本处一点一点建设和平也许不引人瞩目,但安理对之应始终密切关注,作出长期承诺。

评价该例句:好评差评指正

C'est une décision que nous devons prendre si nous ne voulons pas briser l'espoir de réaliser une paix juste et complète dans la région, plutôt que de l'enterrer, morceau par morceau, avec chaque enfant inhumé.

如果我们要实现该地区享有公正、全面和平希望,而不是以被掩埋儿童一点一点葬送这一希望,就必须作出这个决定。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du défi auquel nous nous sommes heurtés il y a un peu plus de sept ans, nous nous devons de reconnaître que les progrès se poursuivront, mais seulement secteur par secteur et question par question.

考虑到七年多一点之前我们面临挑战,我们应该承认,进展将继续下去,但是将是一个部门一个部门一点一点取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas combien de temps encore nous pourrons continuer à vivre sans nous rendre compte que tuer beaucoup de personnes, peu à peu, chaque jour, est tout aussi condamnable que tuer beaucoup de personnes en un seul jour.

我不知道,除非我们认识到,每天一点一点杀害很多人,同一天之内杀害很多人一样可怕,我们还能够生存多久。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons commencé dans une atmosphère de scepticisme et d'hésitation mais, petit à petit, pas à pas, lentement mais sûrement, la volonté politique des participants de s'attaquer au crime transnational organisé a commencé à se faire sentir. Certains des ingrédients du succès étaient en place dès le début.

我们是在一种怀疑和犹豫气氛中开始工作,但是,与者处理跨国有组织犯罪问题政治意愿——一点一点,逐步、缓慢但稳定——开始体现出来,一些成功因素从一开始就已经存在。

评价该例句:好评差评指正

Tout en notant que l'État partie a commencé à réformer son Code du statut personnel en vue d'éliminer les dispositions discriminatoires, le Comité est préoccupé par les retards intervenant dans les réformes et par la déclaration faite par l'État partie selon laquelle les réformes peuvent être entreprises de manière fragmentaire.

委员注意到,缔约国正在改革其《人身法》,以去除其中歧视性条款,但委员感到关切是,改革进程缓慢,而且缔约国曾表示,这一改革可能要一点一点逐步进行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


减少痛苦, 减少投资, 减少污染, 减少无业游民, 减少现金流动量, 减少压载, 减少债务, 减少阻塞, 减声的, 减省,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Et la farine, petit à petit, va s'incorporer au liquide.

和啤酒混合在一起。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Mon beurre est fondu, je vais ajouter ma farine petit à petit avec une cuillère.

黄油融化了,我要用勺子加入

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Une fois que tu as commencé bah petit à petit tu t'améliores.

一旦你开始了,然后就会变得更好。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je mélange le chocolat et le beurre qui fond petit à petit.

我把巧克力和黄油混合在一起,融化。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Donc, je vous conseille d'écrire ces virlangues et de les pratiquer petit à petit.

所以,我建议你写下这些俏皮话,练习。

评价该例句:好评差评指正
美丽那事儿

Mais ça revient petit à petit, vous avez des garçons aussi.

但它会变回来,您也会有孩子。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans et mon oncle, accotés à la paroi, essayèrent de grignoter quelques morceaux de biscuit.

汉恩斯和叔父背靠着岩壁,咬着吃一些饼干。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Si vous pouvez c'est bien, sinon vous la passez au fur et à mesure.

如果可以的话,那就太好了,如果你做不到的话,那就慢慢碾压。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et puis ensuite, petit à petit, il a eu envie de goûter la chair. Maintenant, elle en consomme régulièrement.

然后,要品尝肉的味道。现在她经常吃这些东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Depuis six semaines, Marius, peu à peu, lentement, par degrés, prenait chaque jour possession de Cosette.

六个星期以来,马吕斯、一步步、慢慢、一天天占有着珂赛特。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Si vous n'êtes pas habitués, si vous voulez vous amuser à le faire, faites-le par petites quantités.

如果你不习惯,如果你玩得开心,那就做。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ah ! ça poussait, ça poussait petit à petit, une rude moisson d’hommes, qui mûrissait au soleil !

啊!一代人正在茁壮成长,成长,在阳光的普照下逐渐成熟!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quelques minutes au départ, puis un peu plus chaque jour, et peu à peu, la peau prend des couleurs.

一开始只暴露几分钟,然后每天多一,皮肤呈现出颜色。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

En le faisant au fur et à mesure, elle le fait progressivement, petit à petit.

通过逐步解释,Emma、慢慢进行解释。

评价该例句:好评差评指正
厨师的秘密

Il faut ajouter l'eau petit à petit.

你必须加水。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

La réforme des institutions doit se faire petit à petit.

机构改革必须进行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Petit à petit, le modèle prend forme.

- ,模型成型。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Peu à peu, les salles de classe sont restaurées.

- 教室正在恢复。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et petit à petit, on tourne, et on vient chercher délicatement la farine autour, jusqu'à tout récupérer.

,我们慢慢搅拌,小心翼翼把四周的搅拌到里,直到所有的都搅拌均匀了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La chaleur venue du Sud-Ouest se propage peu à peu.

来自西南的热气扩散开来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


减四度, 减速, 减速(车辆), 减速板, 减速板(飞机的), 减速比, 减速比(齿轮的), 减速场, 减速的, 减速的小齿轮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接