有奖纠错
| 划词

Nous survolons la Lune,au-dessus,le ciel sans atmosphère,tout noir,ou le soleil et les étoiles brillent ensemble.

我们飞过月亮,在上面,天空没有,一片漆黑,太阳与星星同辉.

评价该例句:好评差评指正

Dans l'obscurité totale, ils survivaient par chimiosynthèse.

这些喷口聚集着量微生物,它们在一片漆黑的环境中靠化学合成而生存。

评价该例句:好评差评指正

Le vol, suivi sur l’écran, montre que nous passons verticale la Lybie, le Tchad, Nairobi au Kenya.Il fait nuit.

从屏幕上可以知晓,我们的飞机飞过利比亚、乍得、肯尼亚的内毕,机舱外一片漆黑

评价该例句:好评差评指正

Comme nous en avons été personnellement témoins, le pays est aujourd'hui littéralement plongé dans l'obscurité.

正如我们亲眼看到的那样,该国现在可谓漆黑一片

评价该例句:好评差评指正

10- Les cuisines ne sont pas équipées de lumières. Quand vous pénétrez dans une cuisine en pleine nuit, ouvrez le frigo et utilisez sa lumière à la place.

厨房通常没有照明设备,当你在一片漆黑中摸索到厨房,只需打开冰箱就可就地利用(它的)灯光.

评价该例句:好评差评指正

A euf heures et demie, Cyrus Smith et ses compagnons se glissaient par divers côtés sur la place, que les lanternes de gaz, éteintes par le vent, laissaient dans une obscurité profonde.

半钟,史密斯和他的伙伴们从不同的方向来到广场,风吹灭汽灯,广场上一片漆黑

评价该例句:好评差评指正

M. Juniper (Université du Québec) a expliqué qu'on trouvait une dense population de communautés biologiques microscopiques à une profondeur de 2 500 mètres, dans l'obscurité totale, à 120 degrés centigrades et sous très forte pression.

Juniper先生(魁北克学)说,有量微生物生存于2 500米深的海水中,那里一片漆黑,温度为摄氏120度,压力甚高。

评价该例句:好评差评指正

La zone obscure qui va jusqu'à plus de 4 000 mètres de profondeur dans l'obscurité la plus totale, à un volume maintes fois supérieur à celui de la zone éclairée située à 200 mètres de profondeur.

暗区一直延伸到4 000多米以下一片漆黑之处,其水量超过200米明区许多倍。

评价该例句:好评差评指正

Les milieux pélagiques, qui comprennent les eaux océaniques elles-mêmes, sont eux-mêmes divisés en une zone éclairée (jusqu'à 200 mètres de profondeur, là où la lumière pénètre) et en zone obscure (en dessous de 200 mètres de profondeur là où l'obscurité est totale).

海水环境包括海洋之水本身,可细分为明区(200米以内,光可透及)和暗区(200米以下,一片漆黑)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


货物的损失, 货物的转装, 货物吊下舱, 货物固有缺点, 货物海运险, 货物很全, 货物换船, 货物交换, 货物列车, 货物品种齐全,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il ne fallait plus songer à dissiper ces impénétrables ténèbres.

们处在无法驱散的里面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius et Cosette étaient dans la nuit l’un pour l’autre.

马吕斯和珂赛特之间彼此还是

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry franchit le seuil et se retrouva dans l'obscurité quasi totale du hall.

哈利跨过门槛,走进几乎的门厅。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il fait nuit sur l'Atlantique et plus aucune nouvelle de l'escadrille numéro 19.

大西洋上空,19号中队也没有任何消息。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La deuxième salle était plongée dans une telle obscurité qu'ils ne voyaient plus rien.

第二个房间里,什么也看不见。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au même endroit, quelques minutes plus tôt, le ciel était complètement noir.

那里的天还是的夜空,太阳升起之前没有任何晨光。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La maison était toute sombre. Elle entra là-dedans, comme dans son deuil.

宅院里。她走进院里,真像是走进了正在致丧的人家。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Même dans la pénombre des lieux, la robe qui lui présenta semblait de toute beauté.

尽管四周,朱莉亚发现前台主管拿给她看的晚礼服真是美极了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais, au lieu du grand jour que j’attendais, je me vis environné d’une obscurité profonde.

但我看,并不是我所想的大白天,四周都是

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu restes souvent dans l'obscurité totale en attendant de t'endormir, mais tu ne parviens pas à trouver le sommeil?

你是否经常在中等待入睡,却始终无法入睡?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le ciel était si noir, la buée si épaisse sur les vitres, qu'on avait dû allumer les lanternes.

天空,车窗上覆盖着水气,所以大白天也点起了灯笼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry pensa qu'ils devaient se trouver au cœur d'une épaisse forêt.

小路两旁,哈利心里想这两边应该是茂密的树林吧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’obscurité était complète alors, et ne permettait pas au regard de s’étendre sur un rayon de deux milles.

这时候周围,他们连两英里以外的地方也看不见。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne m’en aperçus pas tant à l’obscurité du gouffre qu’à la colère dont mon oncle fut pris.

我注意到这点,主要并不是完全由于天空里面,而是由于叔父的大声吵闹。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils arrivèrent à la porte de l’enceinte sans que l’ombre eût été sillonnée d’un seul trait de lumière.

周围,连线光也没有;这时候他们来到了畜栏的门口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il ne voyait plus rien devant lui ; sa vie était replongée dans ce mystère où il errait à tâtons.

他眼前又成了,他的日子又重陷在那种摸不着边的疑团中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Rien, c'est tout noir, Il n'y a ni échelle ni corde pour descendre, il faudra se laisser tomber.

“什么也看不见—— —— 也没有梯子可以下去,我们只好跳了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'était sombre à cause de la fumée.

烟雾缭绕,

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith ouvrit la porte, et les colons entrèrent dans la chambre, qui était profondément obscure.

赛勒斯-史密斯把门打开,居民们走进了屋子。屋里

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Je me souviens que j'ai été percutée, c'est le noir total.

我记得我被击中了,

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


货运站, 货载, 货载衡量证书, 货载缺乏, 货栈, 货帐部, 货真价实, 货殖, 货主, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接