有奖纠错
| 划词

Articles 72 et 114 du présent règlement intérieur.

现行议事规则第七十二和一一四条。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité adopte ses constatations à la majorité simple (art. 72 5) du règlement intérieur).

以简单多数通过其意见(《议事规则》第七十二第五款)。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a examiné ce point de l'ordre du jour à ses soixante-douzième et soixante-treizième sessions.

七十二和第七十三议审议了这个议程项目。

评价该例句:好评差评指正

Tous les membres du Comité ont participé à la soixante et onzième et à la soixante-douzième session.

的所有成参加了第七十一和七十二议。

评价该例句:好评差评指正

Tous les membres du Comité ont assisté aux soixante-douzième et soixante-treizième sessions.

所有均出席了第七十二和第七十三议,但由于莫尔滕·基艾鲁姆先生在第七十二议后辞职,因此第七十三议的人数只有17人。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.

据称,他因而在牢房中被监禁了七十二个小时,不论白天黑夜,都开着灯。

评价该例句:好评差评指正

Cette trêve, c'est-à-dire la cessation de combats, entre en vigueur dans les 72 heures suivant la signature d'un accord de cessez-le-feu.

这项休战,即停止战斗,在《停火协定》签署七十二小时之后生效。

评价该例句:好评差评指正

On trouve une mention analogue à l'article 72-2 et les décisions prises en vertu de cette disposition sont peut-être pertinente.

类似情况参照第七十二条第(2)款中作出的充分保证和此条款所涉及的相关

评价该例句:好评差评指正

Soixante-douze femmes professeurs ont été recrutées dans le domaine des sciences naturelles et des technologies, et 37 dans les sciences sociales.

聘任的女教授在自然科学和技术领域有七十二名,社科学领域有三十七名。

评价该例句:好评差评指正

Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).

见第七十二条第(3)款 (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履行义务”,那可免去受害方事先发出通知的义务)。

评价该例句:好评差评指正

Une partie lésée peut résoudre ses obligations contractuelles de procéder à de nouvelles livraisons soit en vertu de l'article 72 soit en vertu de l'article 73.

受害方可以根据第七十二条或第七十三条宣布其继续交付货物的合同义务无效。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de différer l'exécution des obligations énoncé à l'article 71 doit être distingué du droit de déclarer le contrat résolu prévu à l'article 72.

第七十一条规定的中止履行义务的权利与第七十二条规定的宣告合同无效的权利不同。

评价该例句:好评差评指正

Selon le paragraphe 1 de l'article 72 de la Constitution, les projets de loi pertinents sont débattus et votés par la Chambre des députés en assemblée plénière.

《宪法》第七十二条第一款规定,议全体议负责对相关法案进行辩论和表决。

评价该例句:好评差评指正

Tout membre du Comité qui a pris part à la décision peut demander qu'un résumé de son opinion individuelle soit joint aux constatations du Comité (art. 72 6) du règlement intérieur).

参加作出决定的任何可要求在意见后面附上个人意见摘要(《议事规则》第七十二条第六款)。

评价该例句:好评差评指正

Articles 15, 35, 38, 40, 66, 71, 72, 74, 75, 76, 79, 88, 89, 90, 106, 108, 113, 114, 116, 117, 118, 121, 128, 129 et 130 du présent règlement intérieur.

现行议事规则第十五、三十五、三十八、四十、六十六、七十一、七十二、七十四、七十五、七十六、七十九、八十八、八十九、九十、一○六、一○八、一一三、一一四、一一六、一一七、一一八、一二一、一二八、一二九和一三○等条。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, ses groupes de travail et ses rapporteurs examinent à huis clos les communications qui leur sont adressées (Protocole facultatif, art. 7 2), et art. 74 1) du règlement intérieur).

、其工作组和报告必须举行非公开议审查来文(《任择议定书》第七条第二款和《议事规则》第七十二条第一款)。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les articles du Règlement intérieur relatifs à la conduite des séances, à savoir les articles 35, 68, 72, 73, 99 b), 106, 109, 114 et 115.

总务提请大注意关于议的主持相关议事规则,即:第三十五条、第六十八条、第七十二条、第七十三条、第九十九条(乙)、第一○六条、第一○九条、第一一四条和第一一五条。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau souhaitera peut-être appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les dispositions pertinentes du Règlement intérieur concernant la conduite des séances, à savoir les articles 35, 68, 72, 73, 99 b), 106, 109, 114 et 115.

总务不妨提请大注意关于议的主持相关议事规则,即:第三十五条、第六十八条、第七十二条、第七十三条、第九十九条(乙)、第一○六条、第一○九条、第一一四条和第一一五条。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Bélarus regrette l'absence dans le projet des dispositions sur les effets d'une extinction ou suspension de l'application durant un conflit armé, et de toute référence à cet égard aux articles 70 et 72 de la Convention de Vienne.

他感到遗憾的是,草案中看不到关于武装冲突期间终止或中止条约的影响的规定,而且也没有提到《维也纳公约》第七十条和第七十二条的规定。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité devrait formuler ses constatations «à la lumière de tous les renseignements que l'auteur ou les auteurs et l'État partie intéressé lui ont communiqués par écrit», pour autant que les renseignements aient été transmis à l'autre partie (art. 72 1) du règlement intérieur).

应该“参考提交人和有关缔约国向其提交的所有书面资料”,提出其意见,但这些资料必须已经转送另一方(《议事规则》第七十二条第一款)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


降息, 降下, 降香, 降薪, 降序, 降雪, 降血胆固醇药, 降血糖药, 降压, 降压变压器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Trois jours s’écoulèrent, soixante-douze mortelles heures comptées minute par minute !

三天过去了,要命的七十二个钟头,是一分钟一分钟的数过去的呀!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Au total, soixante-douze États condamnent clairement l'homosexualité.

七十二个州明确谴责同性恋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ceux qui étaient en état de faire des additions tout en s'égosillant savaient que Gryffondor avait à présent quatre cent soixante-douze points—exactement le même nombre que Serpentard.

些一边把嗓子喊得嘶哑,一边还能在心里计算分数的同学们知,格兰芬多现在是四百七十二分—— 和斯莱特林的分数完全一样。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il s’en manque donc de quatorze cent soixante-quatorze degrés quatre dixièmes que les savants n’aient raison. Donc, l’accroissement proportionnel de la température est une erreur. Donc, Humphry Davy ne se trompait pas.

“所科学家们算错了四百七十二度四!所越下去温度越上升的说法是错误的。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Il était juste, courageux et avait des pouvoirs magiques. Ce singe pouvait transformer des animaux en d’autres animaux. Dans le voyage en occident, Sun Wukong est un héros très différent des héros traditionnels chinois.

它正义,勇敢,会七十二变,是《西游记》中的大英雄,和传统的英雄不一样。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

S'il l'avait détenu lui-même, il aurait pu assister, non pas à quarante-quatre, mais à soixante-douze, ou même à cent, ou même à deux cents couchers de soleil dans la même journée, sans avoir jamais à tirer sa chaise !

如果掌握了这样的权力,么,他一天就不只是看到四十四次日落,而可看到七十二次,甚至一百次,或是二百次日落,也不必要去挪动椅子了!

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Ces turpitudes l'affligèrent beaucoup. Au mois de mars 1853, elle fut prise d'une douleur dans la poitrine ; sa langue paraissait couverte de fumée ; les sangsues ne calmèrent pas l'oppression ; et le neuvième soir elle expira, ayant juste, soixante-douze ans.

她很为这些事难过。一八五三年三月,她觉得胸口疼,舌头像是有烟罩着,放血也减轻不了气闷;第九天黄昏,她咽了气,正好七十二岁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


降雨, 降雨量, 降噪, 降樟脑, 降支, 降支多波脉, 降支二波脉, 降支二波脉的, 降职, 降至,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接