有奖纠错
| 划词

S'il faut y recourir, la force ne devrait être déployée qu'en dernier recours.

如果需要使用武力,应在不得已的情况下才这样做。

评价该例句:好评差评指正

Le couvre-feu ne devrait être imposé que dans des situations extrêmes et en dernier recours.

宵禁只应该在非常情况下实行,而且必须不得已才采取的手段。

评价该例句:好评差评指正

La détention des personnes âgées de 15 et 18 ans est une mesure de dernier recours.

不到不得已,不得抵押15至18岁的人员。

评价该例句:好评差评指正

Le placement dans des asiles ou dans des maisons de retraite n'est décidé qu'en dernier ressort.

安置到老人之家或退休之家不得已时的措施。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que lorsque cela n'est pas possible que des structures distinctes seront envisagées et construites.

只有在行不通时不得已才规划和建造单独的结构。

评价该例句:好评差评指正

Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.

,话又了,这到底一个冒险的办法,这一手儿只能在不得已的时候才能拿出

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont indiqué que les sanctions étaient une mesure extrême qui ne devrait être prise qu'en dernier recours.

一些代表团指出,制端措施,只有在不得已时才使用。

评价该例句:好评差评指正

La guerre ne doit être qu'un dernier ressort, et non la prochaine question inscrite à l'ordre du jour.

只有在不得已情况下才能诉诸战争,它不应该成为我们议程上的下一个项目。

评价该例句:好评差评指正

La détention d'un enfant ne devrait être qu'une mesure de dernier ressort et d'une durée aussi brève que possible.

必须在不得已的情况下才拘留儿童,而且应尽可能拘留最短的时间。

评价该例句:好评差评指正

Le service doit être organisé et géré de manière à prévenir les situations nécessitant l'usage de moyens de contention.

必须对这种服务加以组织和管理,以预防在不得已的情况下使用这些束缚。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, une organisation peut estimer que c'est sa prérogative et que l'ONU est le « dernier recours ».

有些情况下,某个组织可能视此为独有特权,而联合国有时则被看作 “不得已”的办法。

评价该例句:好评差评指正

Une chose est certaine : pour rétablir le professionnalisme dans la fonction publique, l'État doit cesser d'être un employeur de dernier recours.

有一点明确的,要想恢复公共服务部门的职业精神,国家就必须停止充当在不得已时提供就业的雇主角色。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute, comme cela a été dit maintes fois, le recours à la force devrait être considéré comme une mesure de dernier ressort.

毫无疑问,正如已经多次过的那样,使用武力应被视为一种不得已的措施。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de ces délégations, le Conseil ne devrait envisager le recours à la force qu'en dernier ressort, après avoir épuisé toutes les possibilités.

这些代表团的看法,不到不得已,安理会不应考虑使用武力。

评价该例句:好评差评指正

Certains États ont souligné que les procédures d'examen ne devraient être utilisées qu'en dernier ressort, alors que pour quelques-uns, il faudrait éviter cette approche.

一些国家强调指出,审查程序应该仅仅作为一种不得已的措施,另一些国家指出,这种做法应加以避免。

评价该例句:好评差评指正

En dernier lieu, les femmes peuvent, mais ne l'ont pas encore fait, utiliser les centres pour sans abris qui fonctionnent également en tant que centres d'urgence.

妇女在不得已的情况下,可以去无家可归者中心安身,那里也一个急救中心,但至今还没人去。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ces améliorations les auberges cesseront d'être des lieux de dernier recours pour devenir des lieux de choix qui changeront vraiment la vie de leurs occupants.

经过这些改进,青年旅馆不再不得已才去的地方,而将成为积改变生活的特殊地方。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas où la réinsertion dans la famille biologique n'était pas possible, on a privilégié le placement familial et l'adoption nationale, l'adoption internationale étant considérée en dernier recours.

如果重新融入自然家庭没有可能,则应重视寄养和国家收养;国家间收养被认为不得已时才应采用的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les sanctions doivent être adoptées en dernier ressort dans des situations limites, lorsque les moyens diplomatiques ont effectivement été épuisés, et doivent être levées lorsque les objectifs sont atteints.

只应当在用尽外交手段之后在不得已的有限情况下实施,一旦达到目标即应取消。

评价该例句:好评差评指正

Dans les États qui autorisent ce type de priorité, les tribunaux de l'insolvabilité tiennent compte du risque qu'il représente pour ces créanciers et ne l'accordent qu'avec réticence et en dernier recours.

在有些国家,虽允许这后一种优先权,但其无力偿债案法院承认对于原已存在的有担保债权的这种风险,因此不大愿意准许这类优先权,只不得已才允许。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


双对数的, 双对数坐标纸, 双盾属, 双萼片的, 双颚板碎石机, 双耳的, 双耳盖锅, 双耳骨导比较试验, 双耳尖底瓮, 双耳爵(混合水与酒的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il ne lui parlait que dans des circonstances suprêmes.

得已,他是对格里默说话

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Écoutez, je ne vous raconterais pas tout ça si je n'y étais pas obligé.

“瞧,得已,我是会告诉你们

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ami Conseil, je vous aime beaucoup, mais pas assez pour vous manger sans nécessité.

“康塞尔朋友,我很喜欢你,但得已,我是会吃你。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ah ! Robert, la comparaison, vois-tu bien, c’est la plus dangereuse figure de rhétorique que je connaisse. Défie-t’en toute la vie, et ne l’emploie qu’à la dernière extrémité.

啊!罗伯尔,你看,文学比喻是最靠呀!你一轻信比喻,非得已用它。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Donc, après avoir parcouru la partie européenne de la ville, sans que le hasard l’eût en rien servi, il entra dans la partie japonaise, décidé, s’il le fallait, à pousser jusqu’à Yeddo.

他跑遍了横滨欧洲区,也没有找到任何可以被利用好机会,于是他就走进了横滨日本区,并且拿定了主意,如果得已就到江户去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur le comte, dit-il, vous devez être à bon droit surpris de ma réserve, je comprends cela : aussi, croyez bien que moi, tout le premier, je m’en afflige ; croyez bien qu’elle m’est commandée par des circonstances impérieuses.

“伯爵阁下,您有权对我含蓄表示吃惊——一点我承认——而我向您保证,我用种态度对待您,于我也觉得十分别扭。但相信我,在我说那句话时候,我实在也是由于得已。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


双发引信, 双阀瓣风门, 双反射, 双方, 双方的, 双方都作些让步, 双方互射, 双方僵持好久, 双方清账, 双房性鞘膜积液,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接