有奖纠错
| 划词

Il semble qu'aucun Président des trois Comités ne souhaite répondre aux questions faites ou observations prononcées pendant la séance.

看来,三位委员会主席中没有人希望对本次会议问题或所发表见作出答复。

评价该例句:好评差评指正

Ces propositions offrent une bonne occasion de renforcer l'ONU et d'atteindre les objectifs fixés par les chefs d'État et de gouvernement lors du Sommet.

这些提议为加强联合国和实现国家元首和政府首脑在首脑会议各项目标提供一个良好机会。

评价该例句:好评差评指正

Ce travail est achevé et le Comité s'est entendu sur la série d'amendements présentée à la dix-neuvième session et a examiné les nouvelles modifications proposées.

编辑委员会最后确并商第十九届会议一系列修正案审议了一系列新修正案提议。

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes 11 à 13 sont nouveaux, et ont été inclus en réponse aux propositions faites au Groupe de travail à la session précédente du Comité spécial.

第11段至第13段是采纳了工作组在特别委员会上届会议建议后编写新段落。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend également note des efforts déployés par l'État partie pour éliminer toute référence aux distinctions ethniques dans les textes et les discours officiels ainsi que sur les cartes d'identité.

委员会也注到缔约国作出了努力,在官方文件、演说、以及在身份证任何族裔特征。

评价该例句:好评差评指正

Ce document présente des propositions des Parties sur les questions relatives au secteur UTCATF pendant la deuxième période d'engagement et précisent les grandes options définies à la sixième session du Groupe de travail spécial.

该文件介绍了缔约方对于第二个承诺期用、变化和林业相关问题建议,详细阐述了特设工作组第六届会议可能成套备选办法。

评价该例句:好评差评指正

Mme Haji-Ahmed (Bureau de la gestion des ressources humaines) dit que les réponses écrites du Bureau de la gestion des ressources humaines aux questions soulevées par les membres de la Commission lors de la 32e séance leur ont été distribuées.

Haji-Ahmed女士(人力资源管理厅)说,人力资源管理厅对委员会成员在第三十二次会议问题书面答复已经分发。

评价该例句:好评差评指正

Il a relevé que le Sommet avait deux objectifs: faire le point de la mise en œuvre des recommandations du Sommet de la Terre de Rio de Janeiro et concevoir un nouvel ordre du jour pour les 10 années à venir.

他指出,该首脑会议有两个目标:审查里约热内卢球问题首脑会议建议执行情况,为将来十年制议程。

评价该例句:好评差评指正

La méthode suivie par le Groupe d'experts consistait à dresser un inventaire des avoirs gelés dans un certain nombre de pays pour les parties dont les noms figurent sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs établie par le Conseil de sécurité.

小组工作方法重点是,对安全理事会资产冻结名单各方冻结资产进行多国评估。

评价该例句:好评差评指正

Les journalistes lui ont posé des questions qui ont porté notamment sur la difficulté de faire respecter l'interdiction de la torture dans le cadre de la lutte antiterroriste, la réhabilitation des victimes d'actes de torture et leur indemnisation et le suivi des visites de pays précédentes.

记者在发布会问题包括在反恐时期如何应对禁止酷刑挑战,酷刑受害者康复和赔偿以及在国家访问后后续行动等问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne rappelle la proposition qu'elle a faite lors de la toute dernière réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen, à savoir que le mandat du Groupe de travail sur les vestiges de guerre explosifs soit, à tout le moins, étendu à la Conférence d'examen.

欧洲联盟回顾其在审查会议筹备委员会最近会议提案,即审查会议期间至少要扩大战争遗留爆炸物问题工作组任务范围。

评价该例句:好评差评指正

Étant arrivé en retard, il souhaite savoir si la déclaration faite par le représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a un lien avec la demande qu'ont faite lors de la séance précédente les délégations égyptienne, singapourienne et américaine.

由于他来晚了,他希望了解方案规划、预算和账务厅代表所作发言是否涉及埃及、新加坡和美坚合众国代表团在上次会议要求。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la représentante de la Barbade accueille avec satisfaction la proposition formulée au récent sommet du Groupe des Huit par le Gouvernement japonais tendant à accorder un appui renouvelé à la science et à la technologie, en particulier la technologie de l'information et de la communication.

在这方面,她欢迎日本政府最近在八国集团首脑会议建议,即应当提供新科技援助,特别是信息和通信技术方面援助。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, en ce qui concerne les relations du Conseil avec l'Assemblée générale et le Conseil économique et social : comme il a été suggéré à d'autres occasions, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité pourraient organiser des réunions trimestrielles pour l'examen de la mise en oeuvre des décision du Conseil.

首先,关于安理会同大会及经济及社会理事会关系:就象我们在别的场合建议那样,大会和安全理事会应当举行每季度会议,以审查安理会决执行情况。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces considérations, le Comité a décidé d'examiner plus avant à sa soixante et unième session la possibilité de percevoir des intérêts sur les arriérés ou de les indexer, les calendriers de versement pluriannuels et l'idée d'un nouveau fonds de quotes-parts avancée par un membre à la cinquante-neuvième session.

鉴于这些考虑,委员会决在第六十一届会议进一步审议将欠款与指数挂钩或对欠款收取可能性,多年付款计划和委员会一位成员在第五十九届会议设立新摊款基金问题。

评价该例句:好评差评指正

La représentante de la Grèce souhaiterait que le Rapporteur spécial réponde à la question posée à la séance précédente par le représentant de l'Autriche, celle de savoir si une déclaration faite en vertu de l'article 124 du Statut de la Cour pénale internationale relève du projet de directive 1.1.8 et doit donc être considérée comme une réserve.

她欢迎特别报告员答复奥代表在一届会议问题,即按照《国际刑事法院规约》第124条提出声明是否属于准则草案准则1.1.8范围,故应作为一项保留来处理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


老脑筋, 老蔫儿, 老年, 老年斑, 老年保险, 老年病学, 老年痴呆, 老年痴呆症, 老年的, 老年肺气肿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il fronça les sourcils et remonta un peu la vache morte sur son épaule.

把肩上死牛朝

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Et maintenant quelques astuces pour une soirée de l'halloween de qualité. Sculptez une citrouille en suivant un tuto sur Youtube!

现在我要有助于度过美好万圣节之夜子。 根据Youtube教程来雕刻南瓜吧!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Je me suis inspiré du tableau de Botticelli où la Vénus sort de la mer sur un coquillage.

灵感来自于波切利画作,其中维纳斯坐在贝壳从海里出来。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

N'hésitez pas à aller sur mon site pour le choix du matériel pour les conseils que je donne à travers le programme mentor.

不要犹豫,请去我网站挑选合适工具,根据我在“programme mentor”(良师计划)中建议。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les voyageurs étaient réintégrés dans leur wagon. Passepartout reprit sa place, sans rien dire de ce qui s’était passé. Les joueurs étaient tout entiers à leur whist.

旅客们都回到自己车厢里去了。路路通往自己坐位坐,对于刚才发生切连半字儿也不。三位玩“惠司脱”牌迷现在心都在牌

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Marduk disloque le corps de Tiamat, place la terre au centre, l'eau douce dans les champs, l'eau salée dans la mer, et les quatre vents chacun à son horizon.

马尔杜克将亚马特身体脱臼,将地球放在中心,田野里有淡水,海水里有咸水,地平线有四阵风。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Je n'ai pas publié de vidéos sur YouTube depuis un bon moment et vous avez continué à m'envoyer des messages, me poser des questions , et aussi à vous abonner à ma chaine.

我已经有段时间没有在油管发布视频了,你们却直向我发送信息,向我问题,并且订阅我频道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On ne s’étonnera pas que, pour des raisons diverses, nous ne traitions pas ici à fond, au point de vue théorique, les questions soulevées par le socialisme. Nous nous bornons à les indiquer.

不足为奇,由于种种原因,我们不能在里就社会主义所提出各种问题从理论作出详尽论述,我们只打算略下。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Aujourd'hui, le compteur affiche 20, et il me demande un supplément parce que je suis venu de l'aéroport, un supplément pour sa bonne main, qu'il compte lui-même, et un supplément pour les bagages.

今天计价器显示20欧元,他要求我加钱,因为我从机场过来,而且要服务费,他包括了,行李额外钱。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Toutefois le responsable prit des pincettes et n’évoqua pas l’hypothèse d’un arrêt des machines et d’une pause dans l’expérience, par peur que cela ne déclenche chez Wang Miao les mêmes sautes d’humeur que les dernières fois.

但主任小心翼翼地没停机和暂停试验事,怕汪淼又像几次那样大发雷霆。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès attendit l’interrogatoire qu’annonçait cette demande, mais inutilement : Villefort retomba sur son fauteuil, passa une main glacée sur son front ruisselant de sueur, et pour la troisième fois se mit à relire la lettre.

但他什么也没有,只回到了椅子,用手抹了下他那大汗淋淋额头,第三次读了那封信。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce poste modeste était envié par tous les complaisants ; Norbert y maintenait décemment le jeune secrétaire de son père, en lui adressant la parole ou en le nommant une ou deux fois par soirée.

不起限位置受到所有那些献殷勤歆羡;诺贝尔把他父亲年轻秘书留在那儿,或者说说话,或者晚会两次他名字,倒也合乎情理。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je me levai avec toute la hâte imaginable, et en un tour de main j'appliquai mon échelle contre le rocher ; je montai à mi-hauteur, puis je la retirai après moi, je la replaçai et j'escaladai jusqu'au sommet.

听到枪声后,我跃而起,转眼之间就把梯子竖在半山上,登上半山坡坎后,又把梯子起来架在坡坎,最后爬了山顶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


老年前期痴呆, 老年雀斑, 老年人, 老年人的嗓音, 老年社会, 老年时期的, 老年特征, 老年卫生, 老年心脏病, 老年性白内障,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接