有奖纠错
| 划词

Les peines sont-elles proportionnelles à la gravité des actes commis?

判决是否罪行严重性

评价该例句:好评差评指正

La fréquence de ces révisions devrait être en proportion des droits et des intérêts concernés.

此类复议所涉权益

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.

毒办接收完成任务经常资源。

评价该例句:好评差评指正

Une telle action préventive doit être proportionnelle à l'intensité du conflit.

这种预防行动冲突严重程度

评价该例句:好评差评指正

Les ressources devraient être en rapport avec les résultats à atteindre.

资源要实现成果对

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de l'assistance doit être proportionnel aux possibilités financières de ce dernier.

此赡养该配偶能力

评价该例句:好评差评指正

Cette situation semble en contradiction avec les attributions de l'ONU.

这种情况可能联合国地位不

评价该例句:好评差评指正

Nos ressources ne sont absolument pas en rapport avec nos tâches à l'échelle mondiale.

我们资源我们全球任务完全不

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, la coordination sur le terrain doit aller de pair avec la coordination au Siège.

第三,地面协调必须在中心协调

评价该例句:好评差评指正

La périodicité de cet examen devrait être proportionnelle aux droits et intérêts impliqués.

这种审查所涉权利和利益

评价该例句:好评差评指正

Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.

该法还规定了罪行严重性处罚。

评价该例句:好评差评指正

D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.

因此,结构上需要这些需要外界帮助。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.

安全理事会今天通过措施是伊朗行动

评价该例句:好评差评指正

Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.

显然,需要采取这种威胁真正、紧急措施。

评价该例句:好评差评指正

20) Le degré de vigilance requis est proportionnel au degré de risque que comporte l'activité.

(20) 需要注意程度所涉及危险程度

评价该例句:好评差评指正

Les donateurs devraient porter l'aide à hauteur des objectifs fixés par la communauté internationale.

捐助方增加官方发展援助努力国际社会设立目标

评价该例句:好评差评指正

C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.

这种态度一个联合国安理会常任理事国是不

评价该例句:好评差评指正

La Cour a jugé qu'en l'espèce, l'interdiction de la réunion était disproportionnée au but poursuivi.

法院认为,在该案中,止集会所要达到目的不

评价该例句:好评差评指正

La réparation doit toujours être proportionnelle à la gravité des violations et des dommages subis.

赔偿必须始终侵权行为和所受伤害严重程度

评价该例句:好评差评指正

L'effectif actuel correspond à l'ampleur des activités opérationnelles de la Mission.

该办公室现有人员编制援助团业务活动规模

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


无返回抽样方案, 无方, 无方向性, 无防卫力, 无防御力, 无妨, 无纺布, 无纺织物, 无非, 无分布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Elle devait vivre, c'était le juste châtiment pour les fautes qu'elle avait commises.

她只能活下去,这真是失误极其惩罚。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n'est pas une critique, mais votre attitude est loin d'être celle d'un scientifique dévoué.

“这当然无可厚非,但你有很多一名严肃和敬业学者行为。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans tous les cas, ces sentiments sont souvent irrationnels et disproportionnés par rapport à la réalité.

在任何情况下,这些感觉都是非理性现实

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Ça égalera pas les repas de notre chef.

我们厨师

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合

Les embrassades sont à la mesure de la peur ressentie sur place.

- 拥抱当场恐惧

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Une décision radicale à la mesure de la crise des prix de l'énergie.

- 能源价格激进决定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

La réponse doit être conséquente, à la mesure de la gravité de l'acte.

反应必须是一致行为严重性

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合

Des retrouvailles souvent intenses, à la mesure de l'angoisse vécue ces derniers jours.

- 通常是紧张团聚,最近几天经历痛苦

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Une foule en liesse, une joie à la hauteur du changement qui s'annonce en Pologne.

- 欢呼雀跃人群,波兰即将发生变化喜悦。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词

La crise est grave, les circonstances sont exceptionnelles, les décisions doivent être à la mesure de cette gravité.

机是严重,情况是特殊,决策必须这种严重性

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

L'une des explications est la rémunération des agents publics qui n'est pas à la hauteur des compétences des agents.

一种解释是公职人员薪酬,官员技能

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Son visage restait ingénu au-dessus d’un veston souple et droit qui avait l’air de se sentir fourvoyé malgré lui au milieu d’un luxe détesté.

表情还是那么天真单纯,那件款式随便单排扣上衣在令人讨厌讲究衣着中间显得场合

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il examina Cheng Xin, et une surprise presque juvénile se dessina dans son regard de vieillard : Héhé, tu es encore si jeune !

他打量着程心,老眼中露出年龄惊喜,“呵呵,你还是这么年轻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

La joie des anges gardiens des éléphants est à la mesure de l'horreur qui a frappé le parc, il y a 45 ans.

- 大象守护天使喜悦袭击公园恐怖,45 年前。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une demi-heure plus tard, Cheng Xin, vêtue d'un tailleur blanc ordinaire pour l'époque, se rendit jusqu'à l'un des balcons du centre d'hibernation en compagnie de Cao Bin.

半个小时后,程心穿着一身这个时代白色套装,曹彬一起来到冬眠中心一个阳台上。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce tournant auquel nous étions préparés nécessite des décisions et des initiatives immédiates, à la mesure de la gravité de la situation, pour répondre à la catastrophe humanitaire.

对于这个转折我们早有准备,我们需要立即做出,局势严重性决定和举措,以应对人道主义灾难。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Joint par Désintox, Chris Dickman confirme que son estimation correspond bien au total des animaux tués par les flammes et de ceux dont on peut imaginer qu'ils vont mourir ultérieurement.

Désintox联系上Chris Dickman,他证实他估算确认直接被火杀死以及人们设想以后死亡动物总数

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Attendez donc, dit Athos. Il l’emmena dans son château, et en fit la première dame de sa province ; et il faut lui rendre justice, elle tenait parfaitement son rang.

“等一会儿你就明白了。”阿托斯说,“他把她带回庄园,使她成了全省头号贵夫人;应该说句公道话,她地位非常。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合

La frappe proposée contre la Syrie sera " limitée" et " proportionnée" , a promis M. Obama lors de sa rencontre à la Maison Blanche avec les dirigeants du Congrès.

提议对叙利亚打击将是“有限” 和“” 奥巴马在白宫国会领导人会晤时承诺,。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

(vous savez qu’il y a été appelé par un congrès européen, et il a même fort hésité à l’accepter, jugeant cette souveraineté un peu inégale à sa race, la plus noble, héraldiquement parlant, de toute l’Europe).

(您知道,他是应欧洲大会之请而登基,他甚至犹豫了很久才同意,他认为这个王位他那全欧最高贵家族)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无风带, 无风度, 无风度的(人), 无风起浪, 无风三尺浪, 无风停驶的[指帆船], 无风压天线, 无风韵, 无风韵的(人), 无锋飑线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接