有奖纠错
| 划词

La désignation par le prêteur d'un nouveau concessionnaire peut déboucher sur des décisions arbitraires.

放款人指定新特许公司会导致专断决定。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut jamais oublier les risques d'arbitraire.

我们任何时候都要对专断行为威胁加以警戒。

评价该例句:好评差评指正

C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire.

一个权力分配问题,一个限制专断权力问题。

评价该例句:好评差评指正

Aucune interprétation du principe de légitime défense ne saurait justifier des exécutions aussi délibérées et aussi arbitraires.

无论怎样解释自卫原则都不能为这种蓄专断处决行动辩护。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖以恐怖专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis s'élèvent contre les sanctions économiques et autres mesures arbitraires que certains pays imposent aux candidats à l'émigration.

美国反对惩罚性经济规定和某些国家对将要移民人采取其他专断措施。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques de la vie et de la mort - la vie et la mort arbitraires - peuvent masquer des réalités extrêmement sombres.

生和死数据——专断生或死——可能掩盖具有非常黑暗现实。

评价该例句:好评差评指正

Il protège les individus ou les groupes contre les comportements arbitraires, l'injustice ou l'oppression pratiquée par l'État ou d'autres acteurs.

它保护个人或群体免遭国家或其他行为者专断行为、不公正或压迫。

评价该例句:好评差评指正

Le Code prévoit également des sanctions contre les autorités judiciaires pour les actes arbitraires qu'elles viendraient à commettre sur les justiciables.

司法机构有对受审判人施加专断行为,刑法也做出了相应惩罚规定。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de cet avantage est peut-être incontestable mais toute tentative faite pour distinguer les activités commerciales de l'aide publique risque fort de donner un résultat arbitraire.

利益存在可能毫无疑问,但把商业活动和政府协助区隔开来作法很可能专断行为。

评价该例句:好评差评指正

Sont cités, par exemple, l'assassinat de journalistes et de militants politiques et des manœuvres arbitraires pour influer sur la composition démographique de certains gouvernorats d'Iraq.

报告所举例子包括暗杀新闻记者和政治活跃分子事件,以及旨在对伊拉克一些地区人口组成造成影响专断

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui se passe lorsqu'un membre permanent du Conseil de sécurité, veillant à ses propres intérêts nationaux, utilise de façon arbitraire ses pouvoirs et ses prérogatives.

当安全理事会一个常任理事会为追求本国利益而专断利用其权力和特权时就会发生这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Le moins que nous puissions dire à propos de ces conditions est qu'elles sont une insulte à la communauté internationale et à l'ONU, ainsi qu'au droit international.

但尽管出现了这些事态发展,美利坚合众国却依然阻碍实施此种安排,在安全理事会对伊拉克作出更大威胁,以便取得进行侵略所必需空白支票,并要求向伊拉克施加不公平、不可能接受和专断条件。

评价该例句:好评差评指正

La répartition du droit d'imposer les revenus d'une société multinationale ayant des opérations dans de nombreux pays différents est soumise aujourd'hui à des conventions complexes et, à certains égards, arbitraires.

对一个在许多不同国家营业跨国公司收入收税权利分配,现在要靠复杂而往往专断公约来决定。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions ethniques, dont le niveau reste élevé, ont été exacerbées par un système judiciaire arbitraire et inaccessible, qui a suscité des résistances et des soupçons dans la population.

持续高度种族紧张情绪因一种专断和求助无门司法系统而加剧,触发了大众对抗和怀疑。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'une des règles fondamentales des négociations et de la diplomatie internationales, et cela devrait être suffisamment rassurant lorsque quelqu'un craint des surprises qui seraient dues à des comportements arbitraires.

国际谈判,国际外交一条基本规则,这对于担心会有专断现象人们确实一种足够保障。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il serait difficile, voire dangereux de définir in abstracto ce qui constitue une « diffamation religieuse » et de trouver un organe impartial, indépendant et non arbitraire pour juger ces affaires.

而且,抽象地定什么“诽谤宗教”,以及确定一个公正、独立、非专断实体来裁决这类案件,都难以做到、而且危险

评价该例句:好评差评指正

Les lois et règlements arbitraires qui constituent cette politique pernicieuse continuent d'affecter le développement économique et le bien-être social du peuple cubain, en causant de lourdes pertes en ressources et en devises.

有害我国此项恶毒政策所包含专断条例和法律继续伤害着古巴人民经济发展和社会福祉,并且在资源和硬通货方面造成重大损失。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également s'opposer aux mesures arbitraires et unilatérales contraires au système multilatéral d'échanges commerciaux, fondées sur des considérations de main d'oeuvre qui restreignent l'accès des produits des pays du Groupe à d'autres marchés.

另外要反对采用与多边贸易体系背道而驰、基于劳工因素考虑并且限制该集团各国产品进入其他市场专断单方面措施。

评价该例句:好评差评指正

En outre, pour que cette liberté soit garantie, il faut absolument que la justice soit indépendante et impartiale, ce qui avait déjà été souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en 1993.

此外,独立和非专断司法保障宗教或信仰自由前提。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


非异构的, 非因果关系, 非银行金融机构, 非营利性组织, 非永久性贮存, 非油性润滑剂, 非有理的, 非圆的, 非匀强的磁场, 非甾体抗炎药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Son mari, sans être méchant, la rudoyait comme rudoient sans colère et sans haine les despotes en boutique pour qui commander équivaut à jurer.

丈夫并不凶,对她咧咧就像那些店里专断头儿说粗话,实际并无恶意也不生气,对他们说来下命令就是

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’attitude dogmatique du Pape face à des problèmes de société actuels comme le divorce, la contraception, l’avortement ou le sida est souvent mal acceptée.

皇对如今社会孕、流产和艾滋病等问题专断看法越来越不被接受。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A la fin des années  1980, Gorbatchev parle ouvertement d'arbitraire, de répression injuste, d'abus de pouvoir, de  falsification des faits par les autorités, quitte à briser définitivement la crédibilité  de l'État soviétique.

80 年代末,戈尔巴乔夫公开谈论当局专断、不公正镇压、滥用权力、歪曲事实,即使这意味着永久地摧毁苏联国家信誉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


非整除的, 非正规背书, 非正规军, 非正式, 非正式的, 非正式辅助教师的职位, 非正式会议, 非正统的, 非正弦, 非正弦的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接