有奖纠错
| 划词

L'emploi accru du terme "sexospécificité" ne s'est pas toujours accompagné de l'adoption d'une nouvelle approche, qui suppose de tenir compte des deux sexes ainsi que des relations entre eux.

性别观点这个专有名词讲的的的确多,但概念上一定随之起的转变,这种改变需兼顾到男女两性以及他们之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 莠草, , , , , 黝黯, 黝白霓霞斑岩, 黝白霞霓岩, 黝方石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Devant les noms propres, les noms de personnes, évidemment, on ne met pas d'article.

专有名词、人名前,显然,我们不词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon alors devant les noms propres, les noms de personnes, évidemment, on ne met pas d’article.

专有名词,人名前,显然,我们不词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors 4ème cas, on va voir le cas des noms des villes, noms propres, pays.

那么第四种情况,我们将看到城市名称,专有名词及国家名。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc c'est un nom propre, c'est son prénom, Louis, et son nom de famille c'est Vuitton.

这是一个专有名词,Louis是他的名字,他的姓是Vuitton。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On utilise la préposition de lorsqu'elle est placée entre deux noms, ici le nom " devoirs" et le nom propre " Paul" .

介词“de”放在两个名词之间时使是这样的名词“devoirs”和专有名词“Paul”。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Leur emploi est obligatoire dans les cas suivants : quand il s'agit d'un nom propre dont le Majuscule est la marque distinctive.

使大写字母作为专有名词的标识。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

La majuscule est également obligatoire dans les dérivés de nom propre par exemple, les habitants, ainsi les Français avec majuscule, habitent la France.

某些专有名词的派生词按规定要使大写字母,比如居住在法国的居民“Français(法国人)”要大写首字母。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Alors il est toujours agréable d'avoir des explications quant à l'origine des mots et en particulier des noms propres, enfin celle-ci n'est pas absolument certaine.

因此,对单词的起源,尤其是专有名词的起源进行解释总是很好的,最后,这不是绝对确定的。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

La compréhension orale s'était améliorée significativement du fait que les stagiaires avaient acquis des noms propres et qu'ils étaient en plus devenus capables de comprendre plus d'implicite.

随着受训者掌握了专有名词,他们的听力理解能力有了显着提高,而且他们能够理解更多隐含的内容。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et le mot est devenu dans la mythologie grecque un nom propre, celui de la fille d'Esculape, d'Asclépios en grec, qui est le dieu des médecins et de la médecine.

而这个词在希腊神话中成为了一个专有名词,希腊神话中Aesculapius的女儿, Asclepius,医生和医药之神。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

La majuscule est également obligatoire dans les dérivés de nom propre par exemple, les habitants, ainsi les Français avec majuscule, habitent en France, le français minuscule est la langue qu'ils parlent.

某些专有名词的衍生词按规定要使大写字母,比如法国人要大写,而法语,是法国人说的语言,使小写。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次, 又一个, 又译推罗, 又在那儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接