C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.
“是我, ”他又说, “我应对这样的情况负责。”
C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.
“是我, ”他又说, “我应对这样的情况负责。”
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。
Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.
然而,Tileman又说自己曾拒付这些收费。
Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?
现在怎能又说这不是一项绝对性规范?
Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.
布什总统在不同的场合又说了些别的。
Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.
他又说,新议会将要审查《宪法》问题。
Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.
他又说,人口基金也参加改善编码系统工作。
Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.
可是话又说回了,眼前这个鼻子到底是他赚钱吃饭的家伙,于是他决定干长鼻子演员。
Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.
该代表团又说,它难以接受强制性查访制度。
Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.
委员会又说,编制预算进程在许多方面已实现精简。
Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.
它又说能否受理也取决于有足够的具体利害关系。
Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.
她又说,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制的。
Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».
纳斯鲁拉又说,抵抗的道路是“正确的而且硕果。”
Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.
这位法学家又说,其实对这项保障措施可作自行解释。
Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.
他们又说,除非不久能取得大的进展,否则有可能失败。
Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.
在第8段中又说,报告“无须会员国采取行动”。
Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.
委员会又说,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。
De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.
他又说,谈判达成的协议可能带一种介于两种结果之间的解决办法。
Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.
他又说,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。
Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.
无奈,又不会说)。中午的菜,每天都不一样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。