有奖纠错
| 划词

Il me l'a dit sous le sceau du secret.

他在我保证的情况下才把这事告诉我。

评价该例句:好评差评指正

La société dispose d'un excellent style d'exploitation, l'adhésion au contrat, prix raisonnable, une livraison rapide.

公司具有优良的经营作风,合同、价格合理、交货及时。

评价该例句:好评差评指正

C'est un des secrets les mieux gardés de L'UNITA.

这是安盟最之一。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons simplement que les promesses et engagements soient respectés.

我们只是求履行项保证并项承诺。

评价该例句:好评差评指正

Je rappelle également aux membres de la Commission que nous devons être ponctuels.

我还提醒位成员,我们必须时间。

评价该例句:好评差评指正

La Mauritanie a réitéré sa stricte neutralité.

毛里塔尼亚重申中立。

评价该例句:好评差评指正

Le Danemark voudrait insister sur sa détermination de rester neutre dans ce conflit.

丹麦愿强调其在这一冲突中中立的立场。

评价该例句:好评差评指正

Il en appelle à l'adhésion de tous les États aux 12 conventions internationales consacrées au terrorisme.

我们十二项国际反恐公约。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce travail doit être effectué collectivement et s'appuyer fermement sur la Charte des Nations Unies.

但是,这项工作必须集体进行并《联合国宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'esprit de responsabilité à des clients, la société strictement matériel d'occasion et de la qualité de la situation.

本着对客户负责的精神,本公司二手设备的质量及状况。

评价该例句:好评差评指正

L'Albanie dénonce les extrémistes de tous bords et respecte l'esprit de tolérance et de coexistence interethnique.

阿尔巴尼亚谴责方极端主义分子,宽容种族共存精神。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de ma délégation, toutes les parties au conflit israélo-palestinien doivent adhérer aux principes du droit international.

我国代表团认为,巴以冲突双方必须国际法原则。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait exagérer l'importance du multilatéralisme et du respect du droit international par tous les pays.

多边主义的重国际法原则的需怎么强调都不过分。

评价该例句:好评差评指正

Il est important que nous restions dans les limites de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité.

就我们而言,我们必须安全理事会第1244(1999)号决议。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit aussi de la crédibilité du multilatéralisme, du respect du droit international et du règlement pacifique des différends.

它也涉及多边主义的信誉、国际法与平解决争端。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, cependant, les autorités éthiopiennes ont accepté de suspendre la fermeture de la frontière.

我随即指示埃厄特派团审查其程序、并且为确保中立、作出任何必的调整。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience du développement enseigne que le cadre normatif et légaliste visant l'émancipation n'entraîne pas réellement d'élimination de la pauvreté.

发展方面的经验告诉我们,以解放为目标的起规范作用的法规的框架不会真正导致贫困的消除。

评价该例句:好评差评指正

Quelle crédibilité aurait-elle vis à vis de puissances régionales si nous en étions restés strictement à une menace d'anéantissement total?

倘若我们恫吓全面摧毁这一信条,那么面对区域强权,它的可信又在哪里呢?

评价该例句:好评差评指正

Alors que ces derniers observent les normes de sécurité, ils se voient refuser l'accès aux dernières technologies en matière d'énergie nucléaire.

发展中国家尽管安全准则,但仍无法获得有关核能的最新技术。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires chargés de le surveiller respectent scrupuleusement les dispositions légales et aucun châtiment corporel ne lui a jamais été infligé.

负责监督其行动的工作人员法律,从未对他进行过任何体罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


近似量, 近似抛物线轨道, 近似球状物, 近似数, 近似值, 近事遗忘, 近侍, 近视, 近视的, 近视点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vous engage à recouvrir du plus grand secret ce qui doit arriver.

我要求对将要发生的事严守秘密。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, monsieur, car au contraire le plus profond mystère m’est recommandé.

“没有,先生,相反,我受到叮嘱要绝对严守秘密。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous m’avez promis le secret, dit le vieillard.

答应我严守秘密的。”老翁说道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dites-moi ce dont il s’agit, je brûle de le savoir ; je serai discrète, je vous le jure.

告诉我是怎么回事,我很想知道;我严守秘密的,我向发誓!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Igor, pourquoi tout ce secret… On aurait presque l'impression que vous ne voulez pas recevoir de visiteurs.

“伊戈尔,这样严守秘密… … 人们以为你不人去参观呢。”

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne veux pas dire que vous perdrez, tant s’en faut ; mais tenez-vous cependant dans les termes de la lettre.

“我并非在说倒账,但我得提醒严守委托收上的条款。”

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! on y manquera, dit M. de Salvieux. Y a-t-il regardé de si près, lui, lorsqu’il s’est agi de faire fusiller le malheureux duc d’Enghien ?

“哼,那些条约迟早要被破坏,”萨尔维欧伯爵说,“不幸是德·昂甘公爵就是被他枪毙的,难道我们还要为他这样严守条约吗?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vous jure un secret éternel, dit Julien, j’ajouterais même que jamais je ne vous adresserai la parole, si votre réputation ne pouvait souffrir de ce changement trop marqué.

“我向发誓永远严守秘密,”于连说,“我甚至还可以发誓永远不同说话,只要的名声不因这种过于明显的变化而受到损害。”

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Garde le secret sur ta naissance, ne dis pas un mot de ton passé ; ne prononce dans aucune occasion le nom de ton illustre père ni celui de ta pauvre mère.

“关于你的出身,一定要严守秘密。对谁也不要提过去的事情,在任何情形之下,都不要宣布你那威名显赫的父亲或你那可怜的妈妈的名字!”

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyons d’abord, dit-il, s’il y a moyen de faire disparaître aux yeux de vos geôliers les traces de mon passage. Toute notre tranquillité à venir est dans leur ignorance de ce qui s’est passé.

“我们来看看,”他说,“我进来的痕迹能不能想法去掉。我们要严守秘密,千万不能让狱卒知道。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce n’est pas à propos d’un premier amour qu’il faut demander de la discrétion. Ce premier amour est accompagné d’une si grande joie, qu’il faut que cette joie déborde, sans cela elle vous étoufferait.

不应当要求初恋的人严守秘密。初恋总是伴随着巨大的喜悦,这种喜悦之情必须倾吐出来,否则它把人憋死的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Nous sommes au temps de M. le cardinal, et d’ici à trois jours on saurait, si bien gardé que soit le secret, on saurait, dis-je, que nous devons nous battre, et l’on s’opposerait à notre combat.

现在是红衣主教时代,即使我们严守秘密,三天之后,人家也知道我们俩要决斗而加以阻挠。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Enfin, mis un jour au pied du mur par l’intraitable major, il finit par lui confier, sous le sceau du secret, une particularité qui devait faciliter son signalement, si jamais la police se mettait à ses trousses.

有一天,巴加内尔被死命盯住他不放的少校逼得走投无路,终于在绝对严守秘密的保证下,把身体上的一个特点告诉了少校,这个特点真是“特”得厉害,如果警察局要捉拿他的话,根据这特点一找就找到了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


近在咫尺, 近在咫尺ê, 近在昨天, 近战, 近沼泽泥, 近正午时分, 近中面, 近中着丝点染色体, 近轴的, 近朱者赤,近墨者黑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接