有奖纠错
| 划词

À la FAO, une seule escale est autorisée pour plus de 18 heures de voyage.

粮农织仅在18小时以才允许一中途停留

评价该例句:好评差评指正

Les croisiéristes et les touristes en excursion constituent respectivement 42 % et 5 % du total3.

中途停留的游客和游览游客占42%和5%。

评价该例句:好评差评指正

La plupart d'entre elles ont répondu par l'affirmative dans les deux cas (voir annexe II).

如附件二所示,大多数实体都允许中途停留和到达的休息。

评价该例句:好评差评指正

À l'AIEA, les escales ont ainsi été supprimées et remplacées par des périodes de repos de ce type.

原子能机构实际上已经取消了中途停留,休息时间与其他织一样。

评价该例句:好评差评指正

Le PAM prévoit une escale pour les voyages de plus de 10 heures et deux escales pour ceux de plus de 18 heures.

在粮食署,旅行10小时可享受一中途停留,18小时中途停留

评价该例句:好评差评指正

Le trajet de Beijing à Paris est de 16 heures, y compris une escale d' une heure à Sharjar.

从北京到巴黎要飞16小时,其中包括中途在莎迦停留一小时。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, les armes qui sont fournies au RUF par un pays sont acheminées en plusieurs étapes et transbordées à plusieurs reprises.

一般来说,军火从供应国运到联阵中途停留,并要跨越几边境。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, la pratique générale dans les organisations du système est d'accorder un arrêt de repos si le voyage dure plus de 16 heures.

将准许中途停留休息的最低门槛定为16小时,大体反映了联合国系织的目前做法。

评价该例句:好评差评指正

Outre les informations sur la classe autorisée, le questionnaire demandait aux organisations d'indiquer si leurs politiques prévoyaient des escales et un temps de repos à l'arrivée.

除了旅行舱位等级外,本调查还请实体说明,其政策是否规定提供中途停留和到达的休息待遇。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des responsables interrogés ont indiqué que les fonctionnaires ne faisaient pas souvent d'escales et que les incidences financières de ces dernières étaient marginales eu égard au prix du billet.

接受访谈的多数官员表示,中途停留不常用,就票价而言中途停留所涉财务影响微不足道。

评价该例句:好评差评指正

Il est davantage favorable à une harmonisation des règles relatives aux escales entre tous les organismes des Nations Unies sur la base de la politique adoptée par le Secrétariat de l'ONU.

相反他主张共同制度的所有中途停留的规定,向联合国秘书处的政策看齐。

评价该例句:好评差评指正

Que l'Assemblée générale supprime ou modifie considérablement le droit actuel à escale et qu'elle accorde de préférence aux voyageurs davantage de temps pour se reposer une fois arrivés à destination.

建议大会取消在旅途中作正式中途停留的现行权利,或者作较大修改,改为让旅行者在目的地有较多的休息时间。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ce qui précède, l'idée de remplacer les escales par des temps de repos supplémentaires à l'arrivée a été examinée par l'Inspecteur conformément à une recommandation précédente du CCI.

鉴于以上所述,增加目的地的休息时间取代中途停留的主张为检查员所接受,符合联检此前的建议。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les autres organisations (UNICEF, OACI, OIT, OMI, UIT, ONUDI, UPU, OMS, OMPI et OMM) autorisent une escale si le voyage dure plus de 10 heures et deux s'il dure plus de 16 heures.

所有其他织(儿童基金、民航织、劳工织、海事织、电联、工发织、邮联、卫生织、产权织和气象织)也在旅行时间超过10小时批准第一中途停留,超过16小时第二中途停留

评价该例句:好评差评指正

Des propositions modifiées ont été avancées sur des questions comme le nombre d'escales techniques, le débarquement de passagers pendant les escales techniques, les repas et les programmes de loisirs en cabine.

中途技术性停留数、技术性停留期间乘客下机问题、膳食的供应和机舱娱乐活动等问题提出了经修正的建议。

评价该例句:好评差评指正

Pour contrecarrer cette pratique, il importe que les autorités des pays exportateurs ou des pays de transit vérifient les plans de vol, notamment ceux des avions de transport dans le cas d'affrètements spéciaux.

为打击这一行为,当局要在出口国或在中途停留点核实飞行计划,尤其是那些临时包租货运飞机的飞行计划。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies dont les fonctionnaires voyagent en classe affaires devraient faire passer de 10 à 16 heures la durée de voyage minimale pour pouvoir bénéficier d'un arrêt aux fins de repos.

联合国系其工作人员乘公务舱旅行的织的行政首长应该将出于休息目的而准许中途停留的起码要求由10小时提升到16小时。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas versé d'indemnité de subsistance au titre des voyages effectués lors d'un recrutement, d'une affectation ou d'un rapatriement, sauf pour les escales effectivement faites à l'occasion de ces voyages, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.

在此种情况下,可以按照秘书长制定的条件,根据此种旅行期间中途实际停留站支付津贴。

评价该例句:好评差评指正

Le CCI recommande notamment de réduire la durée de voyage minimale ouvrant droit à la classe affaires pour raisons de santé, d'étendre l'option de la somme forfaitaire à certaines catégories de voyages, et de donner droit à une escale pour les voyages d'une certaine durée.

其中一些建议包括:出于健康方面考虑而缩短享受公务舱旅行待遇的最低旅行时间要求,对某些类别的旅行采用一笔总付选择办法,以及有必要准予在连续旅行一段时间享受中途停留

评价该例句:好评差评指正

En outre, contrairement à la pratique en vigueur dans la plupart des organisations, le Secrétariat de l'ONU et l'OACI n'autorisent pas les escales pour les congés dans les foyers, sauf si le fonctionnaire est accompagné d'enfants de moins de 12 ans, ou pour les voyages de visite familiale.

此外,与多数织的做法相反,联合国秘书处和民航织对回籍假不给予中途停留待遇,除非有12岁以下的儿童同行或探亲假。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


养鱼术的, 养鱼者, 养育, 养育之恩, 养育子女, 养殖, 养殖场, 养殖牡蛎的, 养殖业, 养雉场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Mais à l'époque, on pouvait le faire en avion, ça mettait 30 heures avec les escales, c'était pas confortable.

但在当时,也可以坐飞机,需要30个小时,包括中途,这是很舒服。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Le printemps francophone se décline en escale.

法语区春天是中途地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une étape idéale pour se ravitailler.

加油的理想中途

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On ne va pas s'arrêter, il n'y aura pas d'escale.

我们下来,中途

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une escale bienvenue pour faire le plein et recharger les batteries.

一个受欢迎的中途加油和充电电池。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

En principe, c'est une escale à Rome ou à Milan.

原则上,它是在罗马或米兰中途

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Un périple de 12 000 km en traversant différentes villes-étapes.

12,000公里的旅程,途经同的中途城镇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

35 heures de train, escales incluses.

乘火车 35 小时,包括中途

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

J'espère que tu es gourmand et je t'invite à l'escale suivante.

我希望你是贪婪的,我邀请你到下一个中途

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Au gîte d'étape, c'est la bien heureuse détente après l'effort.

- 在中途的地方,这是在努非常愉快的放松。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Alors, ce pêcheur en est convaincu, ces vacanciers en escale n'n'apportent rien à la ville.

所以,这位渔民深信,这些中途的度假者给城市带来任何东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un emblème de l'Alsace qui en fait une étape incontournable pour cette touriste québécoise.

- 阿尔萨斯的象征,使其成为这位魁北克游客必可少的中途地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Chaque escale, comme ici en Tanzanie, est l'occasion de nouvelles rencontres avec la population.

每次中途,就像在坦桑尼亚这里一样,都是结识新朋友的机

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Autre astuce : supprimer certaines escales pour rentabiliser les trajets.

另一个提示:取消一些中途以使旅行更有利可图。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Escale dans un camping situé dans la Drôme.

在位于 Drôme 的露营地中途

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2014年2月合集

François Hollande achève sa visite aux Etats-Unis par une escale à San Francisco.

弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)结束了对美国的访问,在旧金山中途

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une plongée dans le luxe et l'histoire bercée au rythme des escales avec des cartes postales défilant devant les yeux.

沉浸在奢华和历史中,伴随着中途的节奏,明信片在您眼前展示。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Si seulement c'était aussi facile... Après deux longs vols et une escale à Dubaï, on arrive enfin en Italie.

要是这么简单就好了… … 经过两次长途飞行并在迪拜中途,我们终于抵达意大利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Après 2 heures 15 de route, même point d'étape qu'en 2013. A l'époque, une seule borne, incompatible avec notre Renault.

2 小时 15 分钟, 与 2013 年相同的中途。 当时只有一个航站楼,与我们的雷诺兼容。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Alors que s'ouvre le One Forest Summit au Gabon, où est arrivé E.Macron, escale dans la forêt des Cardamomes, au Cambodge.

同一森林峰在加蓬开幕时,E.Macron 到达了柬埔寨豆蔻森林的中途地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氧氮共渗, 氧氮硅石, 氧氮碳共渗, 氧碲基, 氧点, 氧碘化物, 氧碘盐, 氧钒基钒酸盐, 氧钒铅矿, 氧钒石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接