À la FAO, une seule escale est autorisée pour plus de 18 heures de voyage.
粮农织仅在18小时以才允许一中途停留。
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies dont les fonctionnaires voyagent en classe affaires devraient faire passer de 10 à 16 heures la durée de voyage minimale pour pouvoir bénéficier d'un arrêt aux fins de repos.
联合国系其工作人员乘公务舱旅行的织的行政首长应该将出于休息目的而准许中途停留的起码要求由10小时提升到16小时。
Il n'est pas versé d'indemnité de subsistance au titre des voyages effectués lors d'un recrutement, d'une affectation ou d'un rapatriement, sauf pour les escales effectivement faites à l'occasion de ces voyages, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.
在此种情况下,可以按照秘书长制定的条件,根据此种旅行期间中途实际停留站支付津贴。
Le CCI recommande notamment de réduire la durée de voyage minimale ouvrant droit à la classe affaires pour raisons de santé, d'étendre l'option de la somme forfaitaire à certaines catégories de voyages, et de donner droit à une escale pour les voyages d'une certaine durée.
其中一些建议包括:出于健康方面考虑而缩短享受公务舱旅行待遇的最低旅行时间要求,对某些类别的旅行采用一笔总付选择办法,以及有必要准予在连续旅行一段时间享受中途停留。
En outre, contrairement à la pratique en vigueur dans la plupart des organisations, le Secrétariat de l'ONU et l'OACI n'autorisent pas les escales pour les congés dans les foyers, sauf si le fonctionnaire est accompagné d'enfants de moins de 12 ans, ou pour les voyages de visite familiale.
此外,与多数织的做法相反,联合国秘书处和民航织对回籍假不给予中途停留待遇,除非有12岁以下的儿童同行或探亲假。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。