有奖纠错
| 划词

C'est une femme aux formes généreuses.

这是个体态丰满女人。

评价该例句:好评差评指正

En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.

公元前473年,羽翼丰满勾践东山再起,出师伐吴。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, aucun instrument financier véritable n'a été créé spécifiquement pour la mise en œuvre de la Convention.

而且,《联合国防治荒漠化公约》并不依赖一个专门为其执行工作筹而设立一个羽毛丰满机制。

评价该例句:好评差评指正

Mais un citoyen éduqué et vacciné, s'il n'a pas de débouchés, n'est pas un citoyen à part entière dans le monde d'aujourd'hui.

但是,如果一个受过教育和免疫公民没有机会进入市场,就不能算是我们当今世界一个羽毛丰满公民。

评价该例句:好评差评指正

Elle a la poitrine plus abondante, plus arrogante et la fesse plus rebondie… Ce sont des détails qui peuvent avoir une grande importance…!

他们胸脯更为厚实,阔,臀部更为丰满...这些体征不同也带来了性格很大不同。

评价该例句:好评差评指正

Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.

他赞扬执行主任杰出工作;执行主任绩效证实了联合国人居署已经联合国一个羽翼丰满署。

评价该例句:好评差评指正

Une robe d’un beau rouge profond. Un nez original de fruits rouges et d’aubépine. Une bouche pleine et agréable aux tannins civilisés, où l’on retrouve les notes de fruits rouges et d’aubépine.

酒体深红色,入鼻有红色水果和山楂清香,入口丰满伴有愉快单宁,回荡红色水果和山楂味道。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.

政府认识,生活贫困儿童无法作为羽翼丰满社会成员行使权利和参与社会生活。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.

但,在供水部门中羽翼丰满私有化很少见,政府喜欢采用解决办法是本身保留对设施拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。

评价该例句:好评差评指正

On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.

另一显著事实是,不仅羽翼丰满“小龙”经济与发展中世界其他国家不同,而且它们之间也互不相同。

评价该例句:好评差评指正

Il avait mis à la disposition de celui-ci des bureaux temporaires pour qu'il puisse commencer à exercer ses fonctions, et avait facilité, par l'intermédiaire du Commonwealth, le recrutement d'un consultant pour aider à développer le secrétariat et à former son personnel.

为使其能开始部分运作,为其分配了临时办公室,并通过共同体帮其招聘了一名顾问,协助其建立一个羽毛丰满竞争与公平贸易委员会秘书处,并帮助提高该委员会临时工作人员能力。

评价该例句:好评差评指正

Je demande instamment aux États de mettre en place un système d'assistance qui reconnaisse les droits des victimes et de leur famille et les aide autant que possible à se réintégrer dans la société et à retrouver une existence digne et productive.

我敦促会员国建立促进受害者及其家属权利援助系统,尽一切可能使他们重新融入社会,帮助他们重新过有尊严丰满生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


高空飞行, 高空火箭, 高空抗荷服, 高空气候学, 高空气象探测, 高空缺氧不适症, 高空探测火箭, 高空杂技, 高空作业, 高奎宁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

La bouche est arquée avec des lèvres pleines et presque toujours serrées.

嘴形微弯,双唇几乎时刻紧闭着。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Non, mais il a oublié de dire que on a aussi une histoire assez bouleversante avec des personnages très profonds.

不,他忘记说了,我们有更跌宕起伏情节,还有人物角色。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La couverture avait glissé, et elle respirait si doucement, que son haleine ne soulevait même pas sa gorge déjà lourde.

被子滑了下来,她呼吸极轻,以致看不出她那业已成熟胸部上下起伏。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Un condensé de volupté et d’accord avec le seigneur donc.

因此,这是一种凝结,与主一致。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

La jeune femme de 27 ans voulait repulper ses lèvres et avoir un nez plus affiné.

这位 27 岁想要嘴唇和更苗条鼻子。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

L'approvisionnement en plumpy nut est bien inférieur aux besoins réels.

坚果供应量远低于实际需求。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Garçon : Exactement, Madame, un vin corsé et généreux.

男孩:没错,夫人,一种葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Des lèvres charnues, des poitrines généreuses, une peau sans aspérités... Sur les réseaux sociaux, la beauté est souvent stéréotypée.

- 肉嘟嘟嘴唇、胸部、光滑皮肤… … 在社交络上,美往往是刻板

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle levait les bras, sa gorge puissante de belle fille crevait sa chemise, ses épaules faisaient craquer les courtes manches.

她边说边举起双臂,她确是个艳丽胸脯几乎要撑破内衣,她举起臂膀把那短袖衫弄得吱吱作响。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Pour la première fois, Andreï connut tout la volupté des sens qu’il avait savamment préparée, l’embellissant de tout son rêve.

这是安德烈第一次体验到他巧妙地准备所有感官,用他所有梦想来点缀它。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La profondeur, la mélancolie de l’expression, glaçaient ses sens que suffisait au contraire à éveiller une chair saine, plantureuse et rose.

后者深沉性格或阴郁表情使他感官凝滞,而只要有健康、而红润肉体就足以使他感官苏醒。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

La marquise de montespan était l'arène d'un petit royaume de volupté, l'attention qu'elle portait à son apparence et est perpétuelle et très raffiné.

蒙特斯潘侯爵是一个小王国竞技场,她注意她外表,是永久,非常精致。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Les hommes primitifs dont nous descendons avaient des arcades sourcilières massives et bien plus fournies, À la manière des gorilles et des chimpanzés.

猩猩和黑猩猩一样,我们祖先——原始人有着巨得多眉骨。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il y a les journaux, déjà, qui couvrent régulièrement ce genre d'actualité, à chaque fois qu'un body snatcher se fait choper avec un sac bien dodu sur le dos.

已经有报纸经常报道这种新闻,每次抢尸者背着一个袋子被抓到时。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

C’est un galeux d’Eysines et c’est un potiron comme en témoigne sa forme, bien ronde, bien dodue, et son pédoncule spongieux comme un bouchon de liège.

这是一个巨型南瓜,它是一个笋瓜,您可以通过它形状看到,它非常圆,,它海绵状茎像一个软木。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Sur ces illustrations, on peut voir le Père Noël comme une figure joyeuse et dodue, avec une barbe blanche, portant un costume rouge avec une garniture de fourrure blanche.

在这些插图中,我们可以看到圣诞老人是一个快乐而形象,他留着一把白色胡须,穿着红色衣服,配有白色毛皮装饰。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Sa démarche n'est plus la même: elle se déplace avec une lourdeur majestueuse et non sans grâce: elle a l'air embarrassée de son jeune embonpoint.

步态不再是原来样子:她动作带着一种庄严沉重感,但又不失优雅:她年轻时使她看起来很尴尬。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点师?

Pour faire la tartelette, il faut d'abord préparer la pâte, l'emporter, puis mettre la pâte dans le cercle, ajouter un tout petit peu de romain pour le bustier.

要制作馅饼,你必须先准备面团,把它拿走,然后把面团放在圆圈里,为人添加一点罗马。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

A cinq heures trente-huit, notre entretien d'hier deviendrait un souvenir, la femme opulente dont les lèvres avaient effleuré ma bouche rejoindrait dans le passé la petite fille maigre de Meknès, de Londres.

五点三十八分, 我们昨天会面将成为回忆,那个嘴唇拂过我嘴巴女人将和那个来自伦敦梅克内斯瘦小女孩一起成为过去。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ses oreilles mignonnes aux courbes symétriques, ses mains vermeilles, ses petits pieds bombés et tendres comme les bourgeons du lotus, brillent de l’éclat des plus belles perles de Ceylan, des plus beaux diamants de Golconde.

在她那曲线对称、小巧玲珑双耳上,在她那红润双手上,在她那一双象两朵青莲一样而又柔软小脚上,那是锡兰最美丽珍珠在闪亮,那是各尔贡最珍贵钻石在发光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


高硫原油, 高楼大厦, 高卢, 高卢(人)的, 高卢式长髭, 高卢雄鸡, 高卢族, 高炉, 高炉的鼓风机, 高炉的炉缸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接