有奖纠错
| 划词

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

最让

评价该例句:好评差评指正

Il a toujours peur de gêner.

他老是怕别人。

评价该例句:好评差评指正

Ça devient gênant à la fin.

这最后变得让人很

评价该例句:好评差评指正

Ne tirez pas sur le pianiste.

〈口语〉〈戏谑语〉别好人了。

评价该例句:好评差评指正

Cette question l'a désorienté.

这个使他

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais adresser quelques questions à M. Zebari qui, je l'espère, ne lui paraîtront pas trop embarrassantes.

因此,我想向扎巴里部长提几个,希望这不会他。

评价该例句:好评差评指正

Je dis cela en sachant très bien que c'est pour nous un dilemme quotidien.

我说这完全是因我知道,我们每天都面临这种左右的局面。

评价该例句:好评差评指正

Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.

这种价格无法接受,这是公然于穷国,使穷国更穷。

评价该例句:好评差评指正

Parvenue à l'âge adulte, la femme active est souvent tiraillée entre vie professionnelle et vie familiale.

到了就业年龄的成年妇女往往在职业生活和家庭生活间左右,不知如何是好。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un véritable dilemme, car la nécessité de garantir l'équité entre souvent en conflit avec celle de garantir une justice rapide.

这确实是一个左右,因保证公正与保证尽早伸张正义两者间往往是矛盾的。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement si vous êtes ingénieur informatique, le recruteur risquera de trouver cela pour le moins insolite, sinon, personne ne vous en tiendra rigueur.

如果是IT工程师,招聘者这个实在是平常不过了,否则,没人会的。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du contrôle des avoirs étrangers ne cesse de menacer et harceler les institutions et organismes qui comptent se rendre à Cuba.

外国财产管制处无情地威胁并且故意计划前往古巴的机构和组织。

评价该例句:好评差评指正

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往会表现出令人尴尬和的症状,因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

评价该例句:好评差评指正

Pour les Israéliens, le système des bouclages dans les territoires palestiniens est un cercle vicieux sans issue, apparu en réponse à des attaques terroristes meurtrières.

对以色列来说,在被占巴勒斯坦领土上的封闭政策是一种令人左右的局面,它是对恐怖分子的残忍攻击的一种反应。

评价该例句:好评差评指正

Elle nous a dit que de nombreux chinois étaient pris entre les deux sous le régime indonésien, et devaient fréquemment verser des contributions aux deux parties.

她告诉我们说,在印度尼西亚统治下,许多华人左右,不得不对双方定期作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.

我很担心,LAURENT,尤其是住在没有电梯的住所,腿上打着石膏,给日常 的行动带来不便。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, la femme se trouve dans une situation délicate si elle souhaite se remarier, car, en l'absence des documents en question, elle peut être accusée d'adultère.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分的境地,因在没有文件证明的情况下她可能被指控通奸。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, je voudrais simplement déclarer - parce que cela ressort très nettement de la discussion - que ce Conseil a toujours un dilemme pour l'organisation de son travail.

第一,我谨指出——从今天的讨论显然可以看出,关于如何组织安理会工作,安理会总是面临左右的局面。

评价该例句:好评差评指正

Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.

最后,我还要感谢口译的译员们,他们常常受到我们的,又总是能够客气地回应会议向他们提出的有时缺乏道理的要求。

评价该例句:好评差评指正

M. Satoh (Japon) (parle en anglais) : J'ai trouvé gênant aujourd'hui de devoir choisir entre le siège situé du côté d'Israël et celui placé du côté de la Palestine.

佐藤先生(日本)(以英语发言):我今天在这里觉得非常,因不得不在两个位置——以色列这边的位置和巴勒斯坦那边的另一个位置——间作出选择。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宣和, 宣剂, 宣讲, 宣讲福音, 宣教, 宣可去壅, 宣明, 宣判, 宣判无罪, 宣判有罪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il n’y aura pas de mal si vous ne voulez pas qu’il y ait du mal.

不会有什么的事,如果您不的话。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À ce sujet, l’ingéniosité de Cyrus Smith fut en défaut.

聪明的史密斯正在个问题上

评价该例句:好评差评指正
Easy French

On sent que ça vous coûte quand même.

能感觉对你来说还是有些

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ah ! je ne me vois pas à la noce, je vous assure !

跟你实说吧,现在可真啊!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les sectionnaires se plaignaient d’être tiraillés.

组员们都因此拉彼扯而感

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais voilà c'est à chaque fois : dilemme.

但每次都有个之处。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Celui-ci allait monter à cheval, et fut embarrassé, car il était parfaitement poli.

正要去骑马,他感,因他是十分讲究礼貌的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Javert aperçut la sœur et s’arrêta interdit.

沙威看见姆姆,停住了脚,不敢

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mesdames, je vous en prie, mesdames, ne me faites pas du mal.

“太太们,求求你们;太太们,不要。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

J’en serais fort empêchée, Germain, car je n’y ai pas encore songé.

,热尔曼,因都没有过。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Chez vous, peut-être ; mais, chez moi, il ne fera pas de difficultés.

您的房间或许不肯,但儿来,他是不会的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elles savaient, avec une admirable délicatesse d’instinct, que de certaines sollicitudes peuvent gêner.

由于一种可喜的、体贴入微的本能,她们知道,某种关切反而会使他

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Si je fais la bise, eh bien, je suis un peu embêté parce qu'il commence de l'autre côté.

如果进行贴面礼,会有点,因他先亲另一边。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais dans d'autre pays très embêtés, comme l'Espagne, ce discours donne l'espoir d'un changement de politique européenne.

但是在其他很的国家,比如西班牙,场谈话有望改变欧洲政策。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, quand la lettre fut close, comme elle ne savait pas l’adresse de Léon, elle se trouva fort embarrassée.

信封好了,她却不知道莱昂的住址,觉得很

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

S’il nous ennuie trop, l’évêque nous en débarrassera.

“假如他过于跟的话,主教会替们除掉他的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais laisse-la donc, cette enfant ! elle est gentille, elle ne fait rien de mal.

“你别孩子,她挺乖的,没做什么不好的事!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je n’avais rien à me reprocher. Peut-être notre présence à bord lui pesait-elle ?

并没有什么需要自责的地方啊。那可能是们在他船上出现使他了吧?

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Entre cette négociation et mon suicide, j'ai choisi cette horrible ressource qui, sans doute, te gênera beaucoup.

件事一定使你很,无奈在借债和自杀之间,只能采取个不名誉的手段。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Non, je reste, dit Keira gênée, je ne peux pas vous laisser faire ce travail tout seul.

“不,不走。”有些的凯拉表示,“不能让您一个人来干个。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宣通水道, 宣统, 宣腿, 宣泄, 宣叙调, 宣言, 宣言书, 宣扬, 宣扬者, 宣战,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接