有奖纠错
| 划词

Souvent, leur capacité à rester dans le pays de destination dépend de leurs relations familiales.

她们能否在目的地国久留,取决于她们的家庭关

评价该例句:好评差评指正

J'ai, pour ma part, soulevé la question du sort d'environ 250 000 personnes de Mogadiscio déplacées depuis longtemps, dont un grand nombre appartient au clan Hawiye et a fui la ville.

则提出了近25万名在摩加迪沙久留的都市流离失所者的命运,他们中相当多的人来Hawiye部族,且其中很多人逃离了该市。

评价该例句:好评差评指正

On citera parmi les facteurs qui entravent les retours à grande échelle les difficultés de circulation, la crainte continue de la violence, les avertissements donnés par le Gouvernement fédéral de transition aux personnes déplacées depuis longtemps à Mogadiscio de ne pas rentrer dans les « bâtiments publics », et le fait qu'un grand nombre d'habitants de quartiers qui ont été très endommagés par les combats n'ont plus de foyers.

阻碍大规模回返的因素包括通行困难、继续担心渡联邦政府向摩加迪沙久留的境内流离失所者发出的不要回到所谓公共建筑的警告、以及许多来被战斗严重破坏地区的人现在无家可归这一事实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


在黑夜里消失, 在很大程度上, 在很短的时间内, 在很多地方, 在很久以前, 在烘炉里烤的肉, 在后, 在后(时间、位置上的), 在后侧风下航行, 在后代的眼里,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接