有奖纠错
| 划词

Pour conclure, l'année dernière a été particulièrement riche en événements.

最后,过去一年尤其充满事端

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire de l'intérieur a reconnu que quelques incidents pouvaient se produire.

内政秘书承认,可能会发生一些事端

评价该例句:好评差评指正

S'il n'y a pas de conflits, on en invente.

如果没有冲突话,有人就会制造事端

评价该例句:好评差评指正

Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.

而巴勒斯坦人反倒被指责挑起事端

评价该例句:好评差评指正

La région frontalière elle-même a été relativement calme malgré certains incidents occasionnels.

虽然偶然出现事端,但相对来讲境地区一直比较平静。

评价该例句:好评差评指正

Les élections parlementaires serbes se sont tenues au Kosovo sans incidents.

在科索沃境内进行塞尔维亚议会选举没有发生过任何事端

评价该例句:好评差评指正

De part et d'autre, des groupes marginaux et des extrémistes sont prêts à exploiter toute désillusion croissante.

各方际群体和极端分子随时都准备利用更普遍挫折感引发事端

评价该例句:好评差评指正

L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.

这方目标应该是加强促成和平,并消除挑起事端能力。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à souligner que les Tokélaouans n'ont aucun désir de soulever une controverse ni de faire sensation.

我要在此表示,托希望制造事端,也想作出耸人听闻举动。

评价该例句:好评差评指正

Alinéa e) : Le complot terroriste peut être traité dans le cadre de la législation en vigueur.

e) 现行立法可充分对付企图制造事端阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Le seul groupe extrémiste qui pourrait être mentionné ici est composé de quelques skinheads, qui se manifestent occasionnellement.

在此,唯一值得一提极端团体是一个规模较小光头帮,他们活动仅限于偶尔制造事端

评价该例句:好评差评指正

En maintenant sa politique du fait accompli sur le terrain, Israël sape les efforts faits pour parvenir à un règlement pacifique.

以色列持续在当地制造事端也给寻求和平解决进程造成损害。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, un certain nombre de provocateurs ont scandé des slogans dissidents, une femme a dansé et un homme s'est déshabillé.

在会议上,某些制造事端者高喊反对派口号,一名妇女跳舞,一名男子脱光了衣服。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur d'un acte d'agression tendant à déclencher une guerre civile encourait la peine maximale prévue à l'article 201 du Code pénal marocain.

凡制造事端,以期引起内战者,按摩洛哥《刑法》第201条,可判处最高刑期。

评价该例句:好评差评指正

La politique du «diviser pour régner», appliquée par le pouvoir colonial, a rendu inéluctables les incidents graves qui allaient opposer les deux communautés.

殖民政府“分而治之”政策必然在两个社区之间造成严重事端

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.

在此应指出是,根据专家组报告,在此事中首先挑起事端是叛乱分子而是政府。

评价该例句:好评差评指正

Politiquement parlant, le Représentant spécial est très étonné que le pouvoir judiciaire ait fait si totalement le jeu des provocateurs dans cette affaire.

作为一个政治问题,特别代表感到极为惊讶是司法机构竟然会把牌全部出到了这次事件事端制造者手里。

评价该例句:好评差评指正

Quelques incidents se sont produits le long de la limite méridionale et un nombre encore moins important d'allégations a été échangé par les parties.

沿南部界未发生什么事端,各方相互指控更少。

评价该例句:好评差评指正

Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.

另外一方,他们否认自己应当承担责任,相反会说是他们伴侣挑起事端,应该受到责备。

评价该例句:好评差评指正

Ces quatre années d'activité à la Conférence du désarmement ont coïncidé avec des événements qui ont changé la perspective sous laquelle le monde envisage le désarmement.

在裁军谈判会议活动这四年,恰逢事端,使裁军界前景发生变化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表尺座, 表处理, 表达, 表达(观点、意见的), 表达(思想), 表达得清清楚楚, 表达法, 表达方式, 表达力强的, 表达式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Olivier : C'est lui qui a commencé . -Steven : Quoi?

是他先挑起事端的 Steven:什么?

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils sont tous persuadés qu'il cherche à semer la pagaille en prétendant que Tu-Sais-Qui est de retour.

“他们都认为他散布神秘人回来了的消息是故事端。”

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

He Zhenliang: Oui, il y a des gens qui veulent utiliser le relais de la torche olympique pour créer des histoires.

是的,某些人企图利用圣火传递一些事端

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Hein ! pourquoi reste-t-il chez le marchand de vin, s’il est rassis ? … Mon Dieu ! mon Dieu ! pourvu qu’il n’arrive rien !

噫!他没有醉,为何总呆在酒店里?… … 天啊!天啊!但愿不会生出事端!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il aime être ministre, il a même réussi à se convaincre que c'est lui le plus intelligent et que Dumbledore essaye simplement de provoquer des troubles pour servir ses propres intérêts.

他迷恋当魔法部长的感觉,而且他使自己相信,他才是有智慧的人,邓布利多只是为此故事端。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Carrouges y dépeint Le Gris comme un homme à qui il avait offert son amitié mais qui était en fait un libertin et un intriguant s'accaparant les titres et terres devant lui revenir.

卡鲁日将勒·格里描绘成一个曾经向他表示友谊的人,但实际上是一个放荡不羁、扰乱事端的人,把应该属于卡鲁日的头衔和土地据为己有。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表弟, 表儿茶酚, 表睾甾酮, 表哥, 表格, 表格的, 表功, 表观, 表观波长, 表观平衡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接