有奖纠错
| 划词

Merci d'apporter un peu de joie à des hommes et femmes rejetés dans l'ombre.

谢谢你给处于悲伤中的人带来欢乐。

评价该例句:好评差评指正

Il y a en effet quelques lueurs d'espoir, même si elles sont rares.

事实上,出现了希望,尽管是很少的希望。

评价该例句:好评差评指正

Il ne nous reste pas beaucoup de temps, georgia timberland for sale,il ne nous reste plus de temps.

只是又经历了一次离别,多了过往.

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres actuels font apparaître une légère hausse, certes insuffisante.

目前的数据表明,已经有了的还不够。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'enseignement secondaire, l'optique est différente, puisque l'enseignement secondaire n'est pas obligatoire.

至于中等教育,统计方法有差别,因为中学实行的并非义务教育。

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a fait naître un espoir de voir le conflit israélo-palestinien prendre un tournant décisif.

去年,曾经出现以色列-巴勒斯坦冲突转机的希望。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif note que les recettes effectives augmentent d'un exercice à l'autre, bien que modestement.

咨询委员会注意到,实际收入确实显示出各两年期之间有的增加。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes quelque peu encouragés par la récente libération de 227 Palestiniens par les autorités israéliennes.

让我们感到鼓舞的是,以色列当局最近释放了227名巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

Tant d'intérêt incline à un certain optimisme quant aux perspectives à court terme de la production des données indispensables.

所有各方如此感兴趣,使人们可以谨慎地对创造极需信息的近期前景感到乐观。

评价该例句:好评差评指正

Le phosphore rouge essentiellement utilisé dans les polyamides est facilement inflammable et faiblement caractérisé du point de vue toxicologique.

主要用在聚酰胺中的红磷很容易现出有毒的特性。

评价该例句:好评差评指正

Le succès, quoique modeste, de ses efforts de développement devrait continuer d'en faire une destination attrayante pour les migrants économiques.

该国在发展中获得的成功,可能会继续成为吸引经济迁徙者的因素。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toujours un peu de folie dans l'amour, mais il y a toujours un peu de raison dans la folie.

爱总是有疯狂,疯狂中又总是有理由。

评价该例句:好评差评指正

Quelques impressions sur cinq chansons du nouvel album de Bruno Pelletier, que le chanteur a fait écouter à la presse récemment.

近日,BrunoPelletier让记者试听了新专辑的5首曲目。以下是关于这曲目的感言。

评价该例句:好评差评指正

Mais je sens toujours un peu regret. Parce que le bien mon ami ne vient pas! Prochain, je vais le punir!

高兴之余仍然留有遗憾,因为我最好的朋友"臻哥"没有来,下次一定要罚他!

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions prises par la communauté internationale pour remédier à une telle situation donnent quelque raison d'espérer, même si elles manquent d'audace.

国际社会对这种状况的反应虽然迟缓,依然给未来带来希望。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que les ressources promises diminuent. Cette tendance pourrait saper les modestes progrès réalisés à ce jour par certains pays.

有迹象表明,所承诺的资源正在减少,这一趋势可能会使一国家迄今取得的进展付诸东流。

评价该例句:好评差评指正

Lily a eu ces quelques renseignements par son oncle via e-mail, et son oncle a énormément de mal à avoir une quelconque information.

利莉通过电子邮件,从叔叔那里才了解到这少得可怜的情况。同样,她叔叔也须费尽周折才能获得信息。

评价该例句:好评差评指正

On a maintenant davantage conscience de l'importance que revêt la participation des femmes au niveau international et de modestes progrès ont été accomplis.

目前对妇女参与国际活动的重要性有了进一步认识,并取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Le processus échelonné progressif n'a permis d'alléger la dette que de neuf pays et sans toutefois induire d'allégement au rythme et de l'ampleur voulus.

逐步递增办法只为九个国家提供了债务减免,未按规定的速度和幅度实现减免。

评价该例句:好评差评指正

Mettons également à profit les maigres résultats de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères tenue en juillet.

同时,让我们在今年7月小武器会议取得的成果的基础上继续前进。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


狭胸, 狭盐性的, 狭叶的, 狭叶番泻树, 狭义, 狭义的解释, 狭义相对论, 狭凿, 狭窄, 狭窄(心胸),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

J'ai mis de l'eau, du vinaigre blanc.

放了水,加白醋。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et s'il y a un peu de silence après, alors pas de problème!

如果之后有沉默,那没有问题!

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je dirais même un peu féminine.

甚至可以说带有女性气质。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait eu en effet une erreur et Rieux s'en indigna un peu.

原来真出了差错,厄为此感到义愤。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette sorte d’examen jetait un peu d’intérêt dans un dîner grave.

这种考试给一顿严肃的晚餐增添了乐趣。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il se demanda si le ton de sa voix avait trahi une quelconque animosité.

仔细想着自己的问题是否露出了的敌意。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Aujourd'hui, leurs missions sont moins romanesques, mais tout aussi secrètes et visent à protéger leur pays !

如今,他们的任务少了浪漫,但是同样密地保护着国家!

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je répète souvent, la caramélisation, ça amène du goût.

经常重复这个步骤,焦糖化,这样做会带来不一样的风味。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et il ne s'agissait plus de revenir à eux avec un peu de regret et beaucoup de mélancolie.

如今已谈不上带着惋惜和无比的忧伤前去死者身边。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Car l'amour demande un peu d'avenir, et il n'y avait plus pour nous que des instants.

因为爱情要求未来的曙光,而对们来说,只存在当前的瞬间。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Par un reste d’amitié pour vous, je vous engage à vous détacher totalement du petit paysan.

出于对您尚存的友谊,要求您彻底摆脱那个小乡下人。

评价该例句:好评差评指正
海底两 Vingt mille lieues sous les mers

Je m’attendais si peu à cette demande, que je le regardai quelque temps sans répondre.

真没料到他会提这个问题,尽管注意地看了他时间,可还是没有作答。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Il est vrai que des décisions très importantes restent à prendre, des décisions qui engagent l'avenir de tous.

确实,还有的决定要做,这决定也关系着所有人的未来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, à regarder de plus près, on pouvait remarquer que les visages étaient plus détendus et qu'ils souriaient parfois.

但仔细一观察,就不难发现,人们的面容显得更轻松了,有时甚至露出笑意。

评价该例句:好评差评指正
们没谈过的事

Non, personne ne va m’accusées de quoi que ce soit, répondit Julia, trahissant au ton de sa voix une certaine impatience.

“不会的,没有人会告。”朱莉亚回答时,语气中透出不耐烦。

评价该例句:好评差评指正
La Tulipe Noire 黑郁金香

Je prends le deuxième pour le faire pousser ici, il y a un peu de soleil dans l’après-midi... C’est possible !

拿着第二朵,把它种在这,下午有阳光,有可能的!”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et puis un peu chez les chocolatiers, va avoir besoin d'un quart de cette fève parce que c'est quand même très puissant.

随后它还被地用在巧克力工厂,因为它味道很重,所以只用四分之一颗。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Donc c'était un peu déstabilisant pour moi de... d'arriver à ce niveau de familiarité avec mes professeurs, mais, au final, ça se fait très bien.

所以,这种和老师的亲近程度让不安,不过,后来觉得这样非常好。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On estimait simplement que le ravitaillement lui-même pourrait être un peu amélioré, et que, de cette façon, on serait débarrassé du souci le plus pressant.

不过谁都认为,食品供应可能会得到改善,那样一来,人们就可以从最窘迫最操心的问题解脱出来。

评价该例句:好评差评指正
们没谈过的事

Si ce n'avait été l'homme qu'elle avait toujours essayé de connaître, elle aurait cru déceler un peu de tendresse dans le regard qu'il posait sur elle.

如果这不是她从前一直想试图了解的那个人,她准会觉得他看她的眼神中带着温情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


狭窄性冠状动脉硬化, 狭长, 狭长布条, 狭长部分, 狭长的半岛, 狭长的通道, 狭长的小旗, 狭长的桌布, 狭长地带, 狭长旗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接