有奖纠错
| 划词

On a pu qualifier ces textes de « lois de colère » attribuées à « l'état de surexcitation d'un gouvernement qui avait banni la modération de son programme », car elles étaient en contradiction avec les principes d'humanité dont la Convention voulait assurer le triomphe.

这些法律“愤怒之法”,是“一个已经把`适度'从其纲领中完全除的政府的亢奋状态” 造成的,因这些法律背民公会力图维护的人道原则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


微观经济学, 微观领域, 微观蠕变, 微观社会学, 微观世界, 微观因果性, 微光, 微光度计, 微光高岭土, 微过滤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

L'excitation soudaine d'Ivory était telle que Lorenzo sursauta.

突然变得如此亢奋,把洛伦佐吓了一跳。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Toute cette manœuvre s’exécuta avec une force décuplée par l’exaltation frénétique du jeune homme.

这一切都是在几乎疯狂的亢奋状态下完成的,那青年的气力这时好像比平时大了十倍。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, on s’accompagnait le soir ; c’était alors des confidences, des histoires à faire dresser les cheveux, qui attardaient sur les trottoirs les deux gamines, allumées au milieu des coudoiements de la foule.

再说,当们傍晚回家的时候,结伴而行,便说起各自的隐情,谈论令人竖起头发的艳事,于是两个女孩便在街上止步不前,在摩肩擦背的川流人群中亢奋不已。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Tout y est, voyez-vous : somnolence interrompue par des crises nerveuses, surexcitation du cerveau, torpeur des centres. Madame de Saint-Méran a succombé à une dose violente de brucine ou de strychnine, que par hasard sans doute, que par erreur peut-être, on lui a administrée.

症很明显,您看到没有?嗜睡阵阵发性的精神亢奋,神经麻痹。圣·梅朗夫人是服用大量的番木鳖或马钱素,或许是错拿而让服用的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


微花岗岩, 微花岗岩类, 微花岗岩状的, 微辉闪霞斜岩, 微辉长岩, 微混, 微火, 微机, 微机游戏机, 微积分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接