有奖纠错
| 划词

Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.

意大卫,他,交代相同这天版本有些微差别。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont avoué leur culpabilité sous la contrainte et la torture suite à leur arrestation.

他们是在因遭受胁迫和酷刑而坦白交代

评价该例句:好评差评指正

La comptabilité historique est un processus long et compliqué.

交代以往过程是冗长而复杂

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs rapports sur l'obligation de rendre des comptes.

几份关于交代责任问题报告。

评价该例句:好评差评指正

Ces tâches de DDRR que nous confions à certains de nos soldats de la paix sont gigantesques.

我们向我们一些联合国维持和平人员交代解除武装、遣散、重返社和恢复任务是艰巨

评价该例句:好评差评指正

Leur rôle accru nuit à la responsabilité et à la transparence dans diverses institutions publiques.

他们膨胀作用损害了不同公共机构交代责任和透明度。

评价该例句:好评差评指正

La question de la sécurité des représentations diplomatiques à Tbilissi est un souci constant du Gouvernement.

格鲁吉亚政府一向关注在第比交代安全和保障问题。

评价该例句:好评差评指正

Alors je lui ai demandé s’il trouve des vestiges culturels, rend-il compte tout de suite à la maison de la culture.

担心是什么呢,当时给他交代是发现文物在原地不动,立即上报。

评价该例句:好评差评指正

Le droit des ressortissants étrangers de voir leurs représentants consulaires ou d'autres représentants diplomatiques informés de leur arrestation doit être respecté.

外籍人员通知领事或其他外交代应当得到尊重。

评价该例句:好评差评指正

La délégation nigériane pense que la relation entre la Cour et les tribunaux pénaux internationaux spéciaux est une relation complémentaire.

此外,还将鼓励更多发展中国家、特别是没有在海牙派驻适当外交代非洲国家参加。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence doit par-dessus tout rendre compte au monde entier de l'état de ses travaux après une année de délibérations.

在进行了今年所有审活动之,本须首先因其现状而对世界有个详细交代

评价该例句:好评差评指正

Autre signe que la sécurité s'est améliorée, les services diplomatiques ont renforcé leur présence dans la capitale depuis le début de l'année.

今年初以来在首都交代表人数增加也证明安全环境改善。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités de police auraient déclaré que sa santé allait empirer s'il continuait à refuser de «coopérer» et de «passer aux aveux».

警方称,如果他继续不“合作”和“交代”,他健康就恶化。

评价该例句:好评差评指正

Quel sera le statut des représentants diplomatiques de l'État qui se trouveront hors du territoire de cet État au moment de sa disparition?

这种国家消失时在境外该国外交代地位为何?

评价该例句:好评差评指正

La Tunisie a indiqué qu'en l'absence de représentation diplomatique, un laissez-passer (type B) serait délivré aux victimes pour leur permettre de quitter le pays.

突尼斯报告称,在无外交代情况下,将向害人签发通行证(B类),以使其能够离开该国。

评价该例句:好评差评指正

Cette multitude de relations avec le Siège peut brouiller la filière de remontée de l'information et, partant, les questions de responsabilité et d'obligation redditionnelle.

这种与总部多头联系可能使报告途径混乱不清,从而产生责任制和责任交代制方面问题。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Code pénal cubain, les actes, agressions et attentats commis contre l'honneur et la dignité des représentants diplomatiques étrangers constituent une infraction sévèrement réprimée.

《古巴刑法》规定,针对外国外交代荣誉和尊严所犯行为、入侵和侵犯为犯罪行为,可予严惩。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc d'une importance cruciale d'évaluer les rapports d'audit en temps utile si l'on veut obtenir le respect de l'obligation de justifier l'emploi des fonds.

因此,及时审评审计报告对确保实现对资金去向作交代目标具有至关重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Si le régime iraquien souhaite la paix, qu'il libère tous les combattants de la guerre du Golfe et rende compte du sort de ceux qui sont disparus.

如果伊拉克政权要和平,那么,它应该释放下落仍然不明海湾战争所有人员或交代他们命运。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont par ailleurs félicités de la signature, par leurs ministères des affaires étrangères, d'un accord tendant à assurer une formation aux membres du corps diplomatique.

他们还欢迎格乌阿莫组织各国外交部长就培训外交代表签署协定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成为话题, 成为军官, 成为可疑的, 成为某人的工具, 成为目标, 成为泡影, 成为仆人, 成为七倍, 成为碎片, 成为秃头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je vais donner les derniers ordres au dedans.

我去里面交代最后命令。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Finissons-en tout de suite avec cet homme.

我们立个人交代完。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Aurez-vous assez d’esprit pour bien exécuter toutes les choses que cet homme vif vous indiquera à demi-mot ?

您有足够聪明办好个易怒人含蓄地交代给您每一件事吗?

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Voilà huit jours de passés et je finis ce compte-rendu sous l'influence de la dernière des anciennes poudres.

一周时间就样过去了,靠着最后一点老药水,我现在做着最后交代

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年3月合集

Cette confidence du haut représentant diplomatique pakistanais intervient alors que les négociations de paix piétinent.

巴基斯坦高级外交代种信心是在和平谈判陷入僵局时候出现

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Une fois que vous avez expliqué au coiffeur ce que vous voulez il va vous inviter à passer au bac.

一旦你跟理发师交代清楚自己要求后,他就会请你去洗头发。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年9月合集

C'est la première attaque contre une représentation diplomatique depuis le retour au pouvoir des talibans en août 2021.

是自 2021 年 8 月塔利班权以来对外交代表机构首次袭击。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je l’ai vu aujourd’hui pour la première fois, et encore à quelle occasion, il vous le dira lui-même, pour me venir réclamer le prix de mon loyer.

我今天才头一回见到他,而且是在怎样情况下,他本人会向你们交代,是在他来向我讨房租情况下。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle chuchota à son voisin de dire retenir ce que Charles était en train d'expliquer et quitta la pièce pour aller prendre la communication dans son bureau.

朱莉亚低声交代身边同事,要仔细记录查理构想,然后离开会议室,到自己办公室接电话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

De vous à moi, et pour vider mon sac, et pour me confesser à mon pasteur comme il convient, je vous avoue que j’ai du bon sens.

说句知心话,并且我要说个痛快,好好向我牧师交代一番,我告诉您,我观点明确。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et la rencontre avec Bertha Jorkins, qui aurait pu tout gâcher, s'est en fait révélée une aubaine qui dépassait mes rêves les plus insensés… car il a suffi d'un peu de persuasion pour qu'elle devienne une véritable mine d'informations.

个本来可能毁掉一切伯莎·乔金斯,却成了我梦想不到绝妙礼物… … 因为,我稍加说服,她就交代出了大量情报。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成问题, 成问题的, 成系列的, 成纤维的, 成纤维细胞瘤, 成纤维细胞增多症, 成腺细胞, 成像, 成效, 成效不显,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接