S’il ne m’épargne pas, il est plutôt bienveillant avec moi.
如果它没有照顾我,那么它对我是仁慈。
J'appelle sur nous tous la miséricorde du Tout-Puissant.
上帝给我们施以仁慈。
En d'autres mots, pouvons-nous être plus humains?
换句话讲,我们否更仁慈一些?
Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不是吁请慈善、也不是恳求仁慈。
Leur attention chaleureuse à l'égard de l'Afghanistan est hautement appréciée.
我们高度赞赏他们对阿富汗仁慈关注。
Ses malheurs l'ont un peu humanisé.
他自身不幸使他心变得仁慈了一些。
Puisse Dieu lui accorder sa miséricorde et son âme reposer en paix.
我们希望上帝将对他仁慈,他灵魂将安息。
Sauver des vies et protéger les populations civiles est une nécessité humaine.
拯救生命并护平民百姓是必要仁慈之举。
Pourquoi est-ce que le Bon Dieu a fait une si grosse tête aux lions?
在动物园里,小孙子问爷爷:“为什么仁慈上帝为狮子塑造了这么大脑袋?”
Nous ne saurions proposer différentes degrés d'indulgence à l'égard du terrorisme.
对恐怖主义,我们不给它以任何程度仁慈。
Les partenaires bilatéraux et multilatéraux devraient, dans ce cas précis, faire preuve d'une exceptionnelle bienveillance.
在这一情况下,双边多边合作伙伴必须表现出极度仁慈。
Je remercie le Conseil; puisse Dieu tout-puissant et miséricordieux l'inspirer dans ses délibérations!
我感谢安理会;仁慈上帝在安理会审议工作中赐予它灵感。
Israël n'occupe pas de façon bienveillante la Cisjordanie, la bande de Gaza et Jérusalem-Est.
以色列并不是西岸、加沙东耶路撒冷仁慈占领者,它对所涉安威胁往往采取过激行动。
Dieu tout-puissant et miséricordieux, qui est le Créateur de l'univers, est également son Seigneur et son Maître.
仁慈主是宇宙造物主,也是宇宙主宰统治者。
M. AL-NIMA (Iraq) (traduit de l'arabe): Au nom de Dieu, le compatissant et le miséricordieux!
阿勒尼马先生(伊拉克):以真主、仁慈、慈悲名义!
Toutes les religions prêchent la moralité, le civisme, la bonté, la compassion, l'amour, la tolérance et la paix.
所有宗教都宣扬道德、礼貌、仁慈、同情、爱、宽容与平。
Sa détention, inéluctable devant le poids de la dénonciation cubaine, s'est faite avec beaucoup d'attentions et de bienveillance.
在古巴控诉强有力证据下,美国不得不矫柔造作但仁慈地拘留他。
Ce serait peut-être un premier pas réel vers la vérité et vers une reconnaissance de l'humanité de l'autre partie.
这是承认事实真相,承认另一方仁慈行为真正途径。
La clémence dans ces affaires ne sert les intérêts ni de l'État accréditant ni de l'État accréditaire.
任何对这些行为姑息、放任或是仁慈,损害将不仅是派遣国利益,终将损及接受国自身利益。
Rien ne pourra jamais justifier le terrorisme et on ne saurait faire preuve d'une quelconque indulgence à son égard.
没有任何东西够为恐怖主义辩护,对恐怖主义不有任何宽厚仁慈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bâton de l'équité et de la miséricorde.
公平与仁慈之杖。
Mon Dieu ! mon Dieu ! fit Mercédès.
“仁慈上帝啊!”
La bonté céleste l’avait en quelque sorte pris par trahison.
仁慈上苍就象使他上了当似。
Sois humain. Il faut avoir pitié des animaux.
“要仁慈,对动物应当有同情心。”
Il est trop grand, trop généreux, pour qu'on prenne le risque de le perdre.
他这么伟大,这么仁慈,我们不能失去他。
Et il nous faudra aussi, mes amis, être bienveillant et respectueux.
而我们,我朋友们,也必须仁慈和尊重。
Dans ce cas, il faudrait se contenter d'un satanisme modeste et charitable. »
那就应当满足于做谦逊而又仁慈撒。"
La chambre gardait un recueillement, une odeur d’honnêteté et de bonté.
这卧房仍保持着虔诚憩静和一种正直仁慈。
Pourquoi me refusez-vous le triste plaisir de vous croire au moins généreux?
为什么你连我相信你至少还保有仁慈可怜想法都要粉碎?
La première preuve de la charité chez le prêtre, chez l’évêque surtout, c’est la pauvreté.
教士,尤其是主教,他仁慈最起码保证,便是清苦。
Dès mon enfance, j’étais noté pour la docilité et l’humanité de mon caractère.
从我童年时起,我就被打上了性格温顺,仁慈标签。
Mais elle est aussi associée au dieu des céréales, Inari, un kami assez bienveillant.
但她也与谷神 Inari有关联,Inari是一位相当仁慈神明。
À ces signaux, le navire mit pour moi complaisamment en panne et tint à la cape et capéa.
他们看到了信号,就停船等我们。他们这个举动真是仁慈极了。
D'ici là, le plus facile était de se laisser aller, la miséricorde divine ferait le reste.
在悔恨之前,最简便办法是放任自己,其余事仁慈上帝自会安排。
Alors que l'archevêque de Canterbury lui remet les deux sceptres figurant le Pouvoir, la Justice, l'Equité et la Clémence.
坎特伯雷大主教授予她两个权杖,象征着权利,正义,公平和仁慈。
Évidemment, plus des hommes se sont ouvertement rangés du côté de Vichy, moins la justice est clémente avec eux.
显然,公开站在维希一边人越多,正义对他们仁慈就越少。
Il ne parlait pas pour lui, grand Dieu ! Il crèverait la faim avec les amis tant qu’on voudrait.
仁慈上帝!他并不为自己表白,他宁可陪着朋友饿死也心甘情愿。
La générosité, la noblesse d’âme, l’humanité lui semblèrent peu à peu n’exister que chez ce jeune abbé.
渐渐地,她觉得宽厚、灵魂高尚、仁慈只存在于这个年轻神甫身上。
Le bon Dieu presse les fleurs sur son cœur, et, celle qu’il préfère, il y dépose un baiser.
仁慈上帝把这些花紧紧地搂在胸前,但是他只吻那棵他认为最可爱花。
Ah ! bon Dieu, pensa-t-il, voilà mon père. Quelle scène désagréable !
“啊!仁慈天主,”他想,“我父亲来了。多么令人不快场面啊!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释