有奖纠错
| 划词

Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.

然而,是许多平民继续遭受冲突蹂躏。

评价该例句:好评差评指正

La situation en Iraq s'avère néanmoins frustrante.

过,事实证明,伊拉克局势

评价该例句:好评差评指正

Il est curieux de constater qu'il y avait en fait des ressources disponibles.

这种情况,因为事实上可利用资金是存在

评价该例句:好评差评指正

Le fait que seulement 23 % des femmes russes utilisent des contraceptifs laisse perplexe.

是,只有23%俄罗斯联邦妇女使用避孕药具。

评价该例句:好评差评指正

Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.

同样矛盾之处是上述积极指标与普遍存在顽固男性自豪感。

评价该例句:好评差评指正

Cette absence d'accord est troublante.

这样达成协议

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, on voit mal quelles fins sert le sentiment anti-géorgien alimenté par les médias russes.

在这种情况下,俄罗斯媒体煽动反格鲁吉亚情绪,目何在

评价该例句:好评差评指正

Il est donc surprenant que le rapport ne dise rien des gains de productivité recherchés ou obtenus.

但进展报告既没有从所追求收益角度,也没有从所实现收益角度谈到生产率,这

评价该例句:好评差评指正

Dissimuler ainsi la vérité est une mystification qui s'est soldée par la détention de trois Serbes innocents pendant plus d'une année.

隐瞒事实真相是,这是三名无辜塞族被监禁一年多原因。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc surprenant de constater l'absence de progrès en ce qui concerne les méthodes permettant d'évaluer la production et l'efficience.

因此,是在拟订计量生产量和效率工具方面竟然没有什么进展。

评价该例句:好评差评指正

La recommandation exposée au paragraphe 52 du rapport est surprenante : pourquoi l'Assemblée générale demande-t-elle au Secrétaire général de revoir le plan-cadre?

该报告第52段所载建议:为什么大会要请秘书长修改计划纲要?

评价该例句:好评差评指正

Nous ne souscrivons pas à la prétendue théorie du complot, mais nous avons le droit de rechercher une solution à ce casse-tête.

我们所谓阴谋理论支持者,但我们确有权开这一迷。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

是只有在这些停挣扎国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得到注意。

评价该例句:好评差评指正

Il est curieux que le HCR ne se soit pas préoccupé davantage d'aider les réfugiés à échapper à l'enfer des camps de Tindouf.

是,难民专员办事处为何没有投入更多精力帮助难民逃离地狱般廷杜夫难民营。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation que les taux d'enregistrement des naissances sont faibles et, en particulier, que certaines procédures d'enregistrement sont inaccessibles, incommodes et coûteuses.

委员会对出生登记工作水平较低,特别是一些登记程序、繁琐和费钱表示关注。

评价该例句:好评差评指正

On ne voit pas comment une visite des membres du Comité dans un territoire figurant sur la liste des territoires non autonomes pourrait être une ingérence.

是,特别委员会成员访问自治领土名单上一个领土会是干涉。

评价该例句:好评差评指正

On peut toutefois se demander comment il pourrait y avoir une nouvelle génération de femmes médecins si les femmes n'ont pas accès à l'enseignement secondaire ou supérieur.

然而,是没有中等和高等教育怎么会造就下一代女医生。

评价该例句:好评差评指正

Il est paradoxal de constater que même lorsque les incidents ne sont pas passés sous silence, l'identification des plaignants et l'accès à ces derniers sont souvent difficiles.

是,即使报告了事件,确认和接触申诉往往也很难。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc étonnant que le Comité consultatif croie utile de créer un poste de secrétaire général adjoint à la tête du Département de l'appui aux missions.

因此是,咨询委员会认为应该设立一个副秘书长级职位来领导外勤支助部。

评价该例句:好评差评指正

Mais, en toute franchise, nous estimons parfois que les attentes placées dans les pays producteurs de pétrole vont bien au-delà de leurs capacités, au point même de susciter la confusion.

但是,坦率地说,我们有时感觉到,对于产油国所寄予期望超过了它们能力,甚至到了程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


减压渣油, 减压站, 减压蒸馏瓶, 减压蒸馏烧瓶, 减摇鳍, 减摇装置, 减液, 减音, 减音程, 减音的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Le drôle, dans tout ça, c’était que la rue de la Goutte-d’Or ne semblait pas se formaliser du nouveau ménage à trois ; non, la morale, dure pour Gervaise, se montrait douce pour Virginie.

众说纷坛之中,最不解倒是金滴们似乎并不谴责这新三角夫妇;当初热维丝遭受众多道德上非议,如今却对维吉妮如此宽容。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une telle sauvagerie stupéfia, chez le vieil infirme qui avait vécu en brave homme, en brute obéissante, contraire aux idées nouvelles. Quelle rancune, inconnue de lui-même, lentement empoisonnée, était-elle donc montée de ses entrailles à son crâne ?

这个残废,一辈子老实善良,像一头驯服绵羊,一直反对新思竟会干出这种野蛮事来,真是不解。这种连他自己也不理解怨恨,是怎样经过长期恶化从他内心深处冲到脑子里去呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


减资, 减租减息, , 剪(毛), 剪板机, 剪报, 剪变度, 剪标铗, 剪裁, 剪裁物, 剪彩, 剪草除根, 剪草机, 剪成, 剪出的形状齿形边缘, 剪除, 剪除(葡萄树等的)赘芽, 剪除赘芽, 剪床, 剪刀, 剪刀(剪形装置), 剪刀叉, 剪刀差, 剪刀撑, 剪刀钢, 剪得短短的头发, 剪得很短的指甲, 剪灯花, 剪短, 剪短的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接