有奖纠错
| 划词

Il tend le cou pour mieux voir.

脖子得更清

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


原始胚层, 原始片麻岩, 原始期, 原始群, 原始人, 原始森林, 原始社会, 原始史时期的, 原始细胞, 原始型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pré-au-lard, le week-end prochain, annonça Ron en se hissant sur la pointe des pieds pour lire la note nouvellement placardée.

“霍格莫德村,下周末!”罗恩说道,在人群头伸长脖子读那份新通知。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais un gros silence se fit. Les têtes s’allongeaient, les regards suivaient le couteau.

此时大家又静了下。人人都伸长脖子,眼睛都望着厨刀。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ils planèrent sur le toit, tendirent leur long cou et battirent des ailes.

它们在屋顶伸长脖子,拍打翅膀。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

" Girafer" , un étudiant girafe quand il allonge son cou pour copier sur son voisin!

“长颈鹿”,长颈鹿学生,伸长脖子模仿邻居!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte, le cou tendu, l’œil fixe et dilaté, les jarrets pliés comme pour s’élancer au premier signal, continuait à se rapprocher de Morrel.

伯爵走到莫雷尔身后,伸长脖子,他膝盖弯曲,像是随时都会扑到莫雷尔身去的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il laissa Harry surveiller l'arrivée des diligences et tendit le cou au-dessus des têtes pour essayer de voir ce que faisaient Krum et Hermione.

然而,在接下分钟里,罗恩让哈利留意马车,自己一个劲儿地伸长脖子,想看清克鲁姆和赫敏在做什么。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était la Brûlé, effrayante de maigreur, le cou et les bras à l’air, accourue d’un tel galop, que des mèches de cheveux gris l’aveuglaient.

是瘦得可怕的焦脸婆,她伸长脖子张开胳膊,焦急地跑灰白头发散乱地耷拉下,正好遮住她的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On commençait à le délier, lorsque Bataille, dételé depuis un instant, s’approcha, allongea le cou pour flairer ce compagnon, qui tombait ainsi de la terre.

大家开始给它解绳子,这时,刚从煤车卸下的“战斗”走近前伸长脖子嗅着这个刚从地面掉下的伙伴。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sur les portes, des femmes, muettes de saisissement, allongeaient le cou, tandis que d’autres suivaient, tremblantes à l’idée de savoir devant quelle maison s’arrêterait le cortège.

站在门口观望的女人们心里都忧心忡忡,谁也说不出一句话,只是伸长脖子瞧着。有的女人跟着队伍,提心吊胆地想看看它到底停在谁家门口。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On ne retourne pas plus vite une crêpe. Les gens qui allongeaient le cou purent croire que maman Coupeau était sautée d’elle-même dans la boite.

用比翻一张油煎薄饼还快的速度放进了棺材。在近旁伸长脖子观看的众人都以为是古波妈妈自己跳进了那棺材里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Louis XIII s'arrêta lui-même, effrayé de ce qu'il allait dire, tandis que Richelieu, allongeant le cou, attendait inutilement la parole qui était restée sur les lèvres du roi.

路易十三自动住了口,不敢按自己的想法继续讲下去,黎塞留伸长脖子等待听下文,白搭,后半句话到了国王嘴边硬是没有“那就该怎样?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, un jour, rue du Faubourg-Poissonnière, le fabricant de boutons avait osé allonger son nez entre la nièce et la tante, pour murmurer des choses qui n’étaient pas à dire.

但是,有一天,在鱼市巷里,那钮扣店的老板竟敢伸长脖子在姑母和侄女之间嘟囔了一些不该说的话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Madame Dursley, quant à elle, était mince et blonde et disposait d'un cou deux fois plus long que la moyenne, ce qui lui était fort utile pour espionner ses voisins en regardant par-dessus les clôtures des jardins.

德思礼夫人则非常苗条,一头金发。她的颈根有常人的两倍那么长,这使得她整天伸长脖子透过花园围栏去偷窥邻居家的动静变得非常容易。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


原诉, 原酸, 原索动物, 原索动物门, 原钛酸盐, 原汤, 原田, 原驼, 原顽火辉石, 原为,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接