有奖纠错
| 划词

Faites silence! Silence!

作声!安静!

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.

国际社会面对这种情况默不作声

评价该例句:好评差评指正

Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.

由于们无理可讲,们默不作声

评价该例句:好评差评指正

De grâce, taisez-vous!

行行好, 别作声了!

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.

我们不能袖手旁观,默不作声,让妇女继续遭到如此侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.

行至拂晓,人们对我说:走吧。我默不作声,继续前行。

评价该例句:好评差评指正

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴正在安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默不作声

评价该例句:好评差评指正

Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.

阿尔及利亚的立场是一贯的,因此在西撒哈拉问题上不会默不作声

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.

我确信,没有一个安理会理事国——当然世上没有一个国家——会默不作声

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.

安全理事会绝不能对这种情况默不作声,而且它很可能需要作出决定。

评价该例句:好评差评指正

"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."

“我们的朋友虽然默不作声,但这并不能说明什么问题,”通讯记者说。“晕过去了,受了伤,不能马上回答,我们不必灰心。”

评价该例句:好评差评指正

Pourtant la tranquillité s'était rétablie peu à peu, l'écolier se taisait, le mendiant comptait quelque monnaie dans son chapeau, et la pièce avait repris le dessus.

好在渐渐平静了下来,学子们不再作声了,叫花子数着毡帽里几个铜钱,演戏终于占了上风。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.

安全理事会在格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的声音,这决不能发展成为对这种人道主义后果默不作声

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?

为什么们日复一日生活在恐惧和恐慌之中而安理会默不作声

评价该例句:好评差评指正

Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.

安德里老公抬起眼睛望了一会儿,好像在估量一下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算一下重乘加速度之平方,然后不敢作声了。

评价该例句:好评差评指正

Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.

最为令人震惊的是,多时候,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全世对此却默不作声,毫无作为。

评价该例句:好评差评指正

Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres. La longue procession se déroula lentement sous les arbres, et bientôt ses derniers rangs disparurent dans la profondeur de la forêt.

帕西人点了点头,并把一个指头搁在嘴唇上,叫作声。长长的游行队伍慢慢地向前蠕动着。没多久,队伍的尾巴在丛林的深处消失了。

评价该例句:好评差评指正

Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.

由于自满和默不作声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?

当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑、安理会充分支持的调解人的努一事无成时,安理会能否默不作声和按兵不动?

评价该例句:好评差评指正

Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.

面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境不利群体的权利受到侵犯,却默不作声,就使得那些国家当局变成合理,实际上促使它们不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


钠长角闪辉绿岩, 钠长钠闪微岗岩, 钠长石, 钠长石化, 钠长霞正长岩, 钠长岩, 钠长英板岩, 钠珍珠云母, 钠正长石, 钠正长细晶岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La jeune fille frissonna jusqu’au fond du cœur, mais ne répondit point.

姑娘心底打了一个寒颤,但没有

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, muet, regardait le mur en face de lui.

冉阿让默不,望着他对面的墙。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Le Père sourit bizarrement, comme avec politesse, mais se tut.

神甫异样地笑笑,仿佛表示礼貌,但默不

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ils se taisaient quand nous passions.

我们经过的时候,他们都不了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres.

帕西人点了点头,并把一个指头搁在嘴唇上,叫他别

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Toutes les fois qu’il lui arrivait de le demander à Jean Valjean, Jean Valjean se taisait.

每次她向冉阿让问起她母亲的名字,冉阿让总是默不

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne voulus pas entamer avec le Canadien une discussion sans utilité, et je ne répondis pas.

我不,我不想跟加拿大人进行无益的争论。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Il y eut un silence au bout du fil, et puis Oui, Rambert. Je vous remercie.

线那头默不,接着:" 接受,。我谢谢您。"

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle se tut, cachant Nana dans sa jupe, craignant un cri de la petite. Malgré elle, toute pâle, elle regardait.

她不了,把娜娜掩在自己的裙据里面,生怕孩子喊出声来。当她向上望去,不觉脸色大变。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Ombrage restait une inconnue pour l'instant et personne ne savait quelles seraient ses exigences en matière de discipline.

全班同学走进教室时都默不,乌姆里奇教授还是个未知数,谁也不知道她对于课堂纪律的要求有多么严格。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les clercs avaient l’œil curieux, et lui, ne sachant trop que dire à cette gamme ascendante et descendante, demeurait la langue muette.

办事员们眨着好奇的目光,而面对这群高高矮矮的人,他实在不知说什么好,于是他默不

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ils s'installèrent à une table et restèrent un long moment à se regarder en silence, incapable de trouver les mots à se dire.

两人面对面地坐着,默不地看着对方许久,一时找不出说。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Oh ! du canot ! » cria le marin par un reste d’habitude professionnelle, et sans penser que mieux peut-être eût valu garder le silence.

“来船注意!”水手喊道,他也不考虑一下,是不是不更好些。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Poisson, qui n’était pas de service ce jour-là, serré dans un vieux paletot marron, l’écoutait, la mine terne et silencieuse, hérissant son impériale et ses moustaches rouges.

布瓦松今天没上班,穿着一件栗色的旧大衣,正在听古波说,神情有些木然,他默不,一嘴的红胡子一动不动。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇品精选

Voici un an que le général Billot, que les généraux de Boisdeffre et Gonse savent que Dreyfus est innocent, et ils ont gardé pour eux cette effroyable chose !

一年来,比约将军、布瓦代弗将军及贡斯将军都知道德雷夫斯是无辜的,但他们竟默不

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quant au capitaine Nemo, il ne parut pas. Des gens du bord, je ne vis que l’impassible stewart, qui me servit avec son exactitude et son mutisme ordinaires.

至于尼摩船长,不见他露面。船上人员中,我只见到那个冷漠的侍者,他仍旧像往常那样,准时地、默不地给我送饭。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une ou deux fois, Pencroff émit quelques idées sur ce qu’il conviendrait de faire, mais Cyrus Smith, qui était évidemment un esprit méthodique, se contenta de secouer la tête.

潘克洛夫有一两次提出来最好这么办,最好那么办,可是赛勒斯-史密斯考虑问题很有条理,他只是摇摇头不

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle refusait de parler, elle n’avait rien du tout, disait-elle. Mais, comme elle mettait la table à l’envers, s’arrêtant avec les assiettes pour tomber dans de grosses réflexions, son mari voulut absolument savoir.

她既不,却又说没什么事。但是饭桌上却也零乱不堪,她手中拿着盘碟发愣,只管想着心事,丈夫的知道她定有心思。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean fit signe à Cosette de se taire. Il entendit qu’on montait l’escalier. À la rigueur, ce pouvait être la vieille qui avait pu se trouver malade et aller chez l’apothicaire. Jean Valjean écouta.

冉阿让立即向珂赛特示意,要她不要。他听见有人上搂梯。充其量,也许只是老奶奶害着病,到药房里去一起回来了。冉阿让仔细听。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les centaures demeuraient silencieux, les yeux levés vers le géant dont l'énorme tête ronde dodelinait de droite à gauche tandis qu'il regardait parmi eux comme s'il cherchait quelque chose qu'il aurait laissé tomber par terre.

马人们默不地抬头盯着这个巨人,而他继续打量着他们,巨大的、圆滚滚的脑袋左右摆动着,好像在寻找他失落的什么东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 乃尔, 乃是, 乃至, , 奶”的意思, 奶茶, 奶畜, 奶疮, 奶的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接