有奖纠错
| 划词

41.3.4.3 Orienter le conteneur à l'essai de manière qu'il soit soumis aux conditions d'essai les plus difficiles.

4.3 所试验容器的取向必须能使它经受最严厉的试验条件。

评价该例句:好评差评指正

L'état d'urgence permettait aux autorités d'introduire des règlements d'urgence qui remplaçaient les lois promulguées par la Knesset et de valider des lois d'urgence draconiennes.

紧急状态使当局实行紧急法规,以取代议会制定的法律,并使严厉的紧急法律合法化。

评价该例句:好评差评指正

La Direction de la promotion de la femme et de l'enfant a proposé d'apporter des amendements à cette loi dans le sens de la rigueur.

妇女和儿童发展局已经议对这一法案进行修正,使它更加严厉

评价该例句:好评差评指正

Nous nous apprêtons à durcir encore nos lois en légiférant pour criminaliser l'usage d'Internet à des fins de pornographie juvénile et d'attraction d'enfants sans méfiance.

我们即将制订新立法,将利用互事儿童色情制品活动和诱引没有警惕心的儿童定犯罪活动,使我国法律更加严厉

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la forte sensibilisation exercée ces derniers mois pour prévenir les cas de sévices sexuels a permis de mettre en place des mesures et des principes rigoureux.

此外,近几个月来广认识以防止性虐待的努力使我们能够制定严厉的措施和原则。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités compétentes du pays ont élaboré un projet d'amendement du Code pénal qui réaffirme la criminalisation des actes terroristes et aggrave les peines correspondantes de façon à ce qu'elles soient extrêmement sévères.

巴林有关当局已经拟订了刑法修正草案,重申恐怖行是犯罪行,并加重了相应的处罚,使其极严厉

评价该例句:好评差评指正

L'assassinat tragique de deux civils innocents remet gravement en question la décision prise par le Commandant de la KFOR, quelques jours seulement avant le crime, de retirer la brigade multinationale Centre responsable du secteur de Lipljan.

两名无辜平民惨遭杀害,使人们要严厉质疑驻科部队指挥部在发生这桩罪行几天之前所作出的关于撤出负责利普连地区安全的多国旅“中区”的决定是否正确。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la réunion, les participants ont été rendus attentifs au fait que le jugement de la Haute Cour déclarait que la Knesset pouvait décider de promulguer une législation légalisant l'utilisation de techniques plus sévères par les interrogateurs.

巴拉克向与会者强调,级法院的裁决规定,议会可决定颁布法律,使使用更加严厉的审讯方法合法化。

评价该例句:好评差评指正

La situation dans les territoires occupés est globalement très tendue, notamment pendant les périodes de crise, et l'application rigoureuse des lois, des règlements et des mesures administratives suscite la crainte et l'abattement parmi les habitants des territoires occupés.

“131. 被占领土上到处弥漫着一种紧张气氛,尤其是在危机期间,而且法律规章和行政措施的严厉实施使被占领土的居民产生一种恐惧和绝望感。

评价该例句:好评差评指正

Outre ce que nous avons indiqué plus haut, les autorités compétentes du pays ont élaboré un projet d'amendement du Code pénal qui réaffirme la criminalisation des actes terroristes et aggrave les peines correspondantes de façon à ce qu'elles soient extrêmement sévères.

除上文所述情况外,巴林有关当局已经拟订了刑法修正草案,重申恐怖行是犯罪行,并加重了相应的处罚,使其极严厉

评价该例句:好评差评指正

Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a conseillé au Gouvernement estonien de définir ce type de violence comme un délit pénal, susceptible de poursuites judiciaires et d'être sanctionné avec toute la sévérité et la rapidité nécessaires, et que les femmes victimes de ce type de violence puissent disposer de moyens immédiats de réparation et de protection.

委员会建议爱沙尼亚政府保证《刑法》将这种暴力行应加惩罚的犯罪;保证在必要的时间内对其起公诉,使犯罪者受到严厉惩罚;并保证向暴力行的妇女受害者供直接的矫正和保护手段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


投票表决, 投票的, 投票反对某人, 投票率和弃权率, 投票箱, 投票选定, 投票赞成某人, 投票站, 投票者, 投其所好,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ceci parut sévère, et les convainquit que c'était chose sérieuse que le gouverneur. Toutefois ils ne pouvaient qu'accepter, et ce fut alors autant l'affaire des prisonniers que celle du capitaine d'engager les cinq autres à faire leur devoir.

这个法看起来相当严厉使他们相信总督很认真,他们除接受外,别无法。结果,那几个俘虏反而和船长一样认真,劝告参加行动五个人尽力尽责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


投入肉搏战, 投入生产, 投入战斗, 投入资本, 投射, 投射<书>, 投射武器, 投射物, 投身, 投身到工作中去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接