De plus, les fraudes commerciales s'adaptent souvent aux croyances ou aux points communs qui unissent ou caractérisent un groupe.
此外,商业欺诈经常使他们自己适应凝聚团体或作为团体特征的信条或共同特性。
En saluant la nouvelle orientation prise par le Département, de nombreux intervenants ont estimé que le nouveau modèle opérationnel et le nouvel organigramme introduits au titre de la seconde phase des réformes du Secrétaire général recentreraient et revitaliseraient le Département.
许多言者欢迎该部所的新方向,认为秘书长改革进程第二阶段所采用的新的运作模式和组织结构将可使该部重新凝聚焦点,为其注入新的活力。
Au-delà des traumatismes physiques, psychologiques, affectifs et sociaux dont souffrent les femmes et les enfants qui font l'objet d'attaques brutales, ces crimes odieux sapent les valeurs culturelles et les liens communautaires, et ils sont susceptibles de détruire les liens mêmes qui unissent la société.
除了给遭受野蛮攻击的妇女和儿童带来的破坏性身体、心理、情感和创伤之外,这些野蛮罪行破坏着文化价值观和区关系,甚至摧毁着使凝聚在一起的联系。
Le travail sur la constitution est extrêmement important pour l'avenir du Timor oriental, car la constitution offrira une fondation, un cadre de référence et des informations sur les droits et les responsabilités qui assureront la cohésion de la société et orienteront les actions du peuple du Timor oriental.
立宪工作对于东帝汶的未来极为重要,因为它将奠基础,提供授权范围和使凝聚起来和指导东帝汶人民行动的各项权利和责任。
L'Assemblée générale, à sa vingt-quatrième session extraordinaire, a déclaré : « on continue à prendre conscience du fait que la famille est la cellule de base de la société, qu'elle joue un rôle déterminant dans le développement social et qu'elle constitue une force puissante de cohésion et d'intégration sociales ».
大第二十四届特别议指出:“人们断认识到,家庭是的基本单位,在展中挥着关键的作用,是使凝聚和融合的一股巨大的力量。”
J'espère que les conclusions qu'il présentera dans les prochains mois feront plus que reconnaître le rôle des organisations régionales et nous fourniront des idées très pratiques sur la manière de faire avancer cette collaboration, car la mise en place d'une sécurité durable exige un engagement concerté de l'ONU, des États Membres et des organisations régionales - tous étant unis, je l'espère, par la volonté politique.
我希望,该小组今年晚些时候将得出的结论仅承认区域组织的作用,而且就如何挥这种作用提出一些非常切实的想法,因为建立可持续的安全需要联合国、各员国和各区域组织的共同承诺,我希望,有足够的政治意愿,使它们凝聚在一起。
La Tunisie souscrit pleinement à la déclaration faite par le représentant permanent du Bénin au nom du Groupe des États d'Afrique et réitère sa détermination à poursuivre son œuvre dans le domaine du sport et à faire de cette discipline une activité de rapprochement entre les peuples et un facteur de paix et de stabilité dans le monde - deux objectifs essentiels de notre Organisation.
突尼斯完全赞成贝宁常驻代表以非洲国家集团的名义所作的言,并重申我们将继续力,使体育成为一项凝聚各国人民的活动和促进世界和平与的因素——它们是本组织的两个至关重要的宗旨。
Trois types de systèmes peuvent être utilisés : a) les centrales à cycle fermé, dans lesquelles le fluide circule en circuit fermé, chauffé avec de l'eau de mer, brutalement vaporisée et sert ensuite à faire tourner une turbine puis est condensée au moyen d'eau froide; b) les centrales à cycle ouvert, dans lesquelles l'eau de mer brutalement vaporisée sert à alimenter une turbine (ces centrales produisent également de l'eau dessalée de manière efficace); et c) les centrales hybrides, dans lesquelles l'eau de mer chaude vaporisée sert elle-même à vaporiser un fluide en circuit fermé.
可用于电的海洋热能转换系统有三种:(a) “闭路循环工厂”——工作流体在闭路系统中循环,经温热海水加热,再闪蒸气化后导入涡轮机,随后利用冷海水使其凝聚;(b)“开放循环工厂”——将温热海水闪蒸成蒸气导入涡轮机(这种工厂也能有效生产淡化海水);(c)“混合工厂”——温热海水闪蒸成蒸气后在闭路系统中用来气化工作流体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。