有奖纠错
| 划词

On le met à toutes les sauces.

什么儿都使唤他去做。

评价该例句:好评差评指正

Les freins n'obéissent plus.

煞车不听使唤了。

评价该例句:好评差评指正

Incapable d'acquérir une instruction et de gagner sa vie normalement, ce garçon de 17 ans est un enfant soldat à la merci des chefs de bande.

个17岁男孩不能得到教育,不能过上体个孩子已经成为儿童士兵,听凭臭名昭著军阀使唤

评价该例句:好评差评指正

Enfin la compétition pour subir au soir, je s’avère encore plus les tensions, dans l’après-midi, les mains et les pieds sur la voie troublé certains n’écoutez pas de sanction, obus hâte.

终于挨到晚上要比赛了,我显得比下午更紧张了,慌张地走上舞台,手脚有些不听使唤了,匆匆弹起来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


轮机, 轮机长, 轮集重, 轮迹, 轮架, 轮奸, 轮肩, 轮径, 轮空, 轮廓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il voulut parler ; sa langue s’embarrassa.

他想说话但他的舌头却不听使唤

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry essaya de faire un pas en arrière, mais ses jambes refusaient de lui obéir.

哈利想往是他的双腿不昕使唤

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Avec des gestes maladroits, il entreprit de dénouer la ficelle.

他用不听使唤的手指把信封取了下来。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Pour vous, Majolie se serait fatiguée et ce sera abusé.

在你们看来,马约丽一定很累,而且会一直被使唤

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Maugrey fouillait dans les replis de sa cape, ses mains noueuses rendues malhabiles par le froid.

穆迪在他的斗篷里翻着,骨节粗大的双手已经冻得不听使唤了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Depuis dix jours, le père Bonnemort, les pattes engourdies comme il disait, restait cloué sur une chaise.

十天以来,老爷爷长命老就像钉在那张椅子上一样,正如他自己说的,腿脚已经不听使唤了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle tournait, abêtie sous ce regard, les membres travaillés peu à peu d’une telle peur, qu’elle finit par casser une tasse.

她在父亲凶恶的目光下越发来,在屋子里打着转,由于心里害怕,手脚也越发不听使唤,终于不慎打碎了一只茶杯。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il vit de loin la croix de fer doré sur la porte ; il approcha lentement ; ses jambes semblaient se dérober sous lui.

他远远地看见门上的镀金铁十字架,慢慢走近,两条腿好像不听使唤了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! le singe était coulant pour le quart d’heure ; on pouvait manquer à l’appel, il restait gentil, il devait s’estimer encore bien heureux quand on revenait.

瞧!那猴子一下子变得和善了许多,就是有人不听使唤,他仍显出客气的样子,因为有人回来干活,他已觉得很幸运了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je ferai sans promesse et de conscience tout ce que je pourrai pour servir le roi et être agréable à la reine, dit d’Artagnan ; disposez donc de moi comme d’un ami.

“我不想赌咒发誓,”达达尼昂说道,“只要能为国王效力,让王高兴的事,我一定竭尽全力,认认真真去做。请把我当成朋友使唤吧。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


轮廓效应, 轮廓叶脉的, 轮廓优美的脸, 轮裂, 轮流, 轮流罢工, 轮流的, 轮流地, 轮流对白(悲剧中的), 轮流值班,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接