有奖纠错
| 划词

Une suspension des poursuites des créanciers laisse un répit au débiteur, permet d'examiner soigneusement sa situation financière et facilite à la fois la maximisation de la valeur de la masse et le traitement équitable des créanciers.

中止的行动可为提供喘息的空间,使其能够适当地审查其财务状况,既有利于破产财产价值实现最大化,也有利于对的公平待遇。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures de redressement visent à accorder un répit à l'entreprise pour surmonter ses problèmes temporaires de liquidités ou un problème plus permanent de surendettement et à lui donner, si nécessaire, la possibilité de restructurer ses opérations et ses relations avec les créanciers.

重组程序的目的是给予实体一定的喘息空间,使其能够从暂时的资金流动困难或为长期的务过重的负担中恢复过来,并在必要时为其重整业务和调整与的关系提供

评价该例句:好评差评指正

Le laisser reprendre des forces, laisser le phénomène pourrir, ou prendre le parti immoral de n'en pas tenir compte parce que c'est le problème d'un autre, c'est le renforcer, c'est en faire un courant de fond qui reviendra inévitablement un jour à la surface.

恐怖主义有喘息,听任恐怖主义泛滥,或不道德地将恐怖主义视为别的事,只能使恐怖主义发展成一股暗流,必然自大海的深处涌起。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures de redressement visent à accorder un répit au débiteur pour lui permettre de surmonter ses problèmes temporaires de liquidités ou un problème plus permanent de surendettement et à lui donner, si nécessaire, la possibilité de restructurer ses opérations et ses relations avec les créanciers.

重组程序的目的是给一定的喘息空间,使其能够从暂时的资金流动困难或为长期的过度借的负担中缓过来,并在必要时为其重整业务和调整与的关系提供

评价该例句:好评差评指正

La prochaine réunion des donateurs lui permettra de mobiliser ceux qui n'interviennent pas actuellement au Burundi pour aider le Gouvernement à traduire les priorités du DSRP en objectifs clairs, de manière à préserver le processus de paix et à faciliter un travail de développement plus large.

即将举行的捐助方议将使委员能够调动目前没有参与布隆迪进程的捐助者帮助政府将其《减贫战略文件》优先事项转化为明确的目标,从而维持和平进程,为更广泛的发展工作赢得喘息空间。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures de redressement visent à accorder un répit à l'entreprise débitrice pour lui permettre de surmonter ses problèmes temporaires de liquidités ou un problème plus permanent de surendettement et à lui donner, si nécessaire, la possibilité de restructurer ses opérations et ses relations avec les créanciers.

重组程序的目的是给予一定的喘息空间,使其能够从暂时的资金流动困难或为长期的务过重的负担中恢复过来,并在必要时为其重整业务和调整与的关系提供

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'une procédure de redressement, l'arrêt des poursuites laisse au débiteur un répit pour organiser ses affaires et du temps pour la préparation et l'approbation d'un plan de redressement ainsi que pour l'adoption des autres mesures nécessaires à sa bonne exécution, par exemple, se défaire d'activités non rentables et de contrats onéreux.

在重组程序中,中止程序可以使获得整顿义务的喘息空间,有时间制订和批准重组计划,并能采取其他必要的步骤确保顺利落实拟开展的重组,包括取消一些不营利的活动和摆脱负担过重的合同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分神, 分神不暇, 分升, 分升(代号为dl)I, 分生孢子, 分生孢子的, 分生孢子果, 分生孢子器, 分生孢子座, 分生组织,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2023年5月合集

En attendant, le grand gaillard repart d'un pas traînant vers sa chambre où l'attend une perfusion qui offrira un répit de quelques heures à sa migraine.

与此同时,大个子拖着脚步回到间,那里正在等待输液,这将使偏头得到几个小时喘息

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa galerie bientôt fut en avance sur les autres, il s’y battait contre la houille d’un élan si farouche, qu’on entendait monter du boyau le souffle grondant de sa poitrine, pareil au ronflement de quelque forge intérieure.

那条坑道超过了另外两条坑道,使尽平生力气,拚命与煤层搏斗着,人们可以听到在狭窄坑道里大声喘息着,好像里边有个呼呼作响铁匠炉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分说, 分送, 分送信件, 分送信件(邮递员的), 分所当为, 分摊, 分摊的税, 分摊额, 分摊费用, 分摊各项开支,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接