La roche couverture située au-dessus de la roche réservoir fait office de fermeture hermétique et empêche le pétrole et le gaz naturel de continuer à remonter.
覆盖储集岩盖层岩起到了密封作用,使石油和天然气不能再上移。
Les pièces essentielles rendant ces munitions techniquement adaptables aux applications liées aux armes chimiques étaient des charges d'éclatement optimisées de taille et de forme précises et d'autres simples pièces, telles que les anneaux de scellage, les orifices de remplissage et les conteneurs.
使这些弹药在技术上适用于化学武器应用关键部件是有特定规格和形状优化起爆器,以及诸如密封圈、注入口和毒剂罐等其他小部件。
Rien dans le Statut, rien dans le règlement n'interdit de pouvoir procéder à des actes d'accusation sous scellés dès lors, et j'y insiste, que les actes d'accusation sous scellés sont, comme les autres d'ailleurs, confirmés par un juge, c'est-à-dire qu'il faut que le Procureur non seulement apporte le commencement de preuves qui amènent la conviction du juge à confirmer l'acte d'accusation - ceci est valable pour tous les actes d'accusation -, mais il doit surtout démontrer au Procureur qu'il est utile de conserver secret un acte d'accusation.
我要强调,规约或规定中没有条禁止使用密封起诉书,只要这些起诉书象其他起诉书样得到名法官确认。 换句话说,检察官不仅必须提出证据,使法官同意起诉书——这适用于所有起诉书——但他必须首先表明,起诉书保密是有益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans doute, mais je vous l’ai dit, monsieur Aronnax, les pompes du Nautilus me permettent de l’emmagasiner sous une pression considérable, et, dans ces conditions, le réservoir de l’appareil peut fournir de l’air respirable pendant neuf ou dix heures.
“可,我跟您说过,阿龙纳斯先生,诺第留斯号的打气机使我可以把高压压缩的空气装进去,在这种条件,这套器械的密封瓶能供应的空气足够我呼吸九到十小时。”
Pour obtenir l’acide sulfurique, Cyrus Smith n’avait plus qu’une seule opération à faire : calciner en vase clos les cristaux de sulfate de fer, de manière que l’acide sulfurique se distillât en vapeurs, lesquelles vapeurs produiraient ensuite l’acide par condensation.
赛勒斯-史密斯制造硫酸的最后序,把硫酸铁的结晶密封在瓶子里,进行锻烧,使之蒸发为水汽,经过冷却,就可以变成硫酸了。