La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.
“我们目前危机的严重性使我极为。
Tout en unissant les nations du monde dans leur tristesse, cette terrible tragédie a fourni l'occasion de façonner une réponse mondiale résolue au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, où qu'il existe et quel que soit son nom.
这个可怕的剧在使界各国一致的同时,也创造了对一切形式的恐怖主作出有决心的全球性反应的机会,无论这种恐怖主在于何处或以何种在。
Face aux niveaux de brutalité que l'on peut voir au Moyen-Orient, le Panama estime qu'il incombe à l'ONU de renforcer énergiquement son rôle de médiation afin de mettre fin aux regrettables effusions de sang qui attristent depuis des décennies la communauté internationale.
由于中东发生的残酷事件,巴拿马认为,联合国有责任积极加强其调解作用,以结束数十年来使国际社会感到的不幸的流血。
M. Berlusconi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : La tristesse partagée que nous ressentons pour les victimes de l'ouragan, qui a frappé ce grand pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, nous conduit à réfléchir aux principes qui sous-tendent cette Organisation.
贝卢斯科尼先生(意大利)(以意大利语发言;代表团提供英文文本):袭击作为联合国东道国的这个伟大国家的飓风造成的受害者使我们都感到,并促使我们对作为本组织基础的原则进行思考。
À cet égard, il condamne la récente attaque aérienne à Gaza, qui a causé la perte de 15 vies innocentes, dont neuf enfants, et laisse dans son sillage douleur et découragement, au moment où les représentants des deux peuples travaillent très sérieusement à réduire la violence et à restaurer les accords de sécurité.
在这方面,智利谴责以色列最近从空中对加沙的袭击,这次袭击夺去15条无辜的生命,其中九人是儿童,使人们感到和沮丧,而此时,两国人民的代表正在非常认真地努力减少暴力和恢复安全协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。