有奖纠错
| 划词

1.Il a sauvé son honneur.真人慢速

1.了自己声誉。

评价该例句:好评差评指正

2.La tentation de conserver ces armes a été forte.

2.些武器诱惑是巨大

评价该例句:好评差评指正

3.Quelques décisions portent sur l'obligation que l'article 85 fait au vendeur de conserver les marchandises.

3.涉及到卖方在第八十五条项下货物义务判决为数不多。

评价该例句:好评差评指正

4.Des mariages précoces issus de ces arrangements étaient également célébrés pour sauver l'honneur de la famille.

4.为了家庭声誉,还庆祝从些安排衍生早婚。

评价该例句:好评差评指正

5.Il apparaît donc essentiel que toute mesure visant à sa préservation s'inscrive dans ce cadre.

5.那么,至关重要是,任何旨在确该地区措施,应成为一部分。

评价该例句:好评差评指正

6.Le caractère de l'obligation de conservation en pareil cas est examiné plus loin à la section B.

6.下文B节就类情形下义务性质展开了讨论。

评价该例句:好评差评指正

7.Le devoir impératif incombant à la personne en possession des biens devrait être identique dans les deux cas.

7.无论由谁占有,应给占有人规定相同资产强制性义务。

评价该例句:好评差评指正

8.Le règlement contient notamment des dispositions rigoureuses concernant la protection et la préservation du milieu marin.

8.规章中特别包括关于海洋环境有力条款。

评价该例句:好评差评指正

9.Examen d'une proposition relative aux critères de création de zones de référence pour la préservation dans la Zone Clarion-Clipperton.

9.审议有关在克拉里昂-克利珀顿区设立参照区标准提议。

评价该例句:好评差评指正

10.Ces règles, règlements et procédures doivent comporter des normes visant la protection et la préservation du milieu marin.

10.些规则、规章程序应包括适用于海洋环境标准。

评价该例句:好评差评指正

11.L'article 192 met à la charge des États une obligation générale de protéger et de préserver le milieu marin.

11.第192条规定各国有海洋环境一般义务。

评价该例句:好评差评指正

12.En réponse, des arguments supplémentaires ont été avancés en faveur d'une disposition reconnaissant les mesures provisoires ou conservatoires ex parte.

12.有与会者针对种观点提出了其他论点,支持主张承认单方面临时措施一则条文。

评价该例句:好评差评指正

13.Une autre proposition a été de supprimer du paragraphe 4 les mots “comme condition de l'octroi d'une mesure provisoire ou conservatoire”.

13.另一项建议是,把“作为准许临时措施一项条件”从第(4)款中删除。

评价该例句:好评差评指正

14.L'article 86 concerne l'obligation qu'a l'acheteur de conserver les marchandises si celles-ci sont en sa possession et s'il entend les refuser.

14.第八十六条规范买方在拥有货物控制权但打算退回货物情况下由买方货物义务。

评价该例句:好评差评指正

15.La cour a estimé que les frais fixes (autrement dit frais généraux) ne pouvaient être considérés comme faisant partie des frais économisés.

15.法院认为,不得将固定费用(所谓一般性开支)视为费用一部分。

评价该例句:好评差评指正

16.7 Dieu m'a envoyé devant vous pour vous faire subsister dans le pays, et pour vous faire vivre par une grande délivrance.

16.7 神差我在你们以先来,为要给你们存留余种在世上,又要大施拯救,你们生命。

评价该例句:好评差评指正

17.La préservation de la diversité biologique et de ses éléments est une condition de toute activité future de recherche et de bioprospection.

17.生物多样性及其组成部分是今后任何研究生物勘探活动前提条件。

评价该例句:好评差评指正

18.Afin de préserver l'intégrité du Traité, il faut prendre des mesures importantes et irréversibles en vue de l'élimination totale des armements nucléaires.

18.为了《条约》完整性,必须采取重大、不可逆转步骤实现全部消灭核武器库。

评价该例句:好评差评指正

19.Élaboration de dispositions uniformes sur les mesures provisoires ou conservatoires pour insertion dans la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.

19.拟定关于临时措施统一条款,以列入《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》。

评价该例句:好评差评指正

20.La caractéristique primordiale de cet acte unilatéral réside dans le fait qu'il vise à préserver les droits de l'État qui formule cette protestation.

20.种单方面行为首要目的是抗议国权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


编著, 编撰, 编缀, 编资料索引, 编组, 编组列车, 编组站, 编纂, 编纂词典, 编纂的作品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

1.Sans compter, monsieur, répondait Planchet, que nous lui devons probablement la vie.

“先生,何止这些,”普朗歇说,“我们性命很可能是多亏了才得以保全呢。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

2.Elles préfèrent abandonner leurs petits pour sauver leur peau.

为了保全自己皮肤,它们宁愿抛弃自己幼崽。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

3.C’est là une minute où l’instinct de la conservation pousse des hurlements et où la bête reparaît dans l’homme.

这时保全自己本能使们发出嗥叫,人又重新回复到动物状态。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
德法文化大

4.Le siège d'Alésia va durer un peu plus d'un mois, finalement, Vercingétorix se rend pour épargner ses guerriers.

对阿莱西亚围困只持续了一个多月, 最,Vercingétorix投降以保全战士们。

「德法文化大同」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

5.Ils n’étaient alors que des naufragés, ne sachant pas même s’ils pourraient disputer aux éléments leur misérable vie !

从去年那时候起,们就成了一群难民,甚至在风霜雨雪侵袭下,也究竟应该怎样保全自己残生!

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

6.Nos policiers sont contraints de sortir leur arme, généralement pour préserver leur vie ou celle de leurs collègues.

我们警察被迫拔出武器,通常是为了保全自己或同事生命。机翻

「JT de France 2 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

7.Si sa parole ne fut plus dédaigneuse, un imperturbable silence, qui sauvait sa supériorité de père de famille, domina sa conduite.

说话再盛气凌人,却老是出一声,用静默来保全做家长面子。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

8.Il ne doute point que votre honorable personne l’accordera un secours pour conserver une existence éxtremement penible pour un militaire d’éducation et d’honneur plein de blessures.

夫人乃人人钦仰之人,必能解襄相助,为一有教育与荣誉,饱尝刀伤而万分痛苦军人保全其姓命。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

9.Huit jours après la catastrophe, ou plutôt après l’heureux mais inexplicable dénouement auquel la colonie devait son salut, on ne voyait plus rien du navire, même à mer basse.

出事以后一星期——与其说出事,还如说是奇妙好运气,因为移民们就是这样才保全下来——即使在水浅时候,也看见沉船了。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
德法文化大

10.La France garde sa réputation de terre d'asile, mais se débarrasse d'un grand nombre de ces réfugiés politisés en les envoyant dans des contrées lointaines et en épargnant la vie des soldats français.

法国保留了其作为庇护国名声,但通过将这些政治化难民送往遥远土地并保全法国士兵生命来摆脱许多这些政治难民。

「德法文化大同」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

11.Ces derniers mots étaient une lâcheté de ma part ; mais je voulais jusqu’à un certain point couvrir ma dignité de professeur, et ne pas trop prêter à rire aux Américains, qui rient bien, quand ils rient.

最后几句话只能说明我没有主见,看问题摇摆定;这是为了在一定程度上保全我教授身份,同时愿意让美国人笑话,因为美国人笑起来,是笑得很厉害

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Monsieur est le bienvenu parmi nous, dit le comte de Morcerf en saluant Monte-Cristo avec un sourire, et il a rendu à notre maison, en lui conservant son unique héritier, un service qui sollicitera éternellement notre reconnaissance.

“欢迎之至,阁下,”马尔塞夫伯爵一边说,一边微笑着向基督山致意,“阁下保全了我家惟一继承人,这种恩情是值得我们永远感激。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蝙蝠翼, 蝙蝠鱼属, 箯舆, 鳊亚科, 鳊鱼, , 鞭策, 鞭笞, 鞭笞恶行, 鞭笞天下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接