有奖纠错
| 划词

Les fidèles s'agenouillent pour prier .

信徒跪着祈祷。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les croyants qui protestent contre les critiques dont leur religion fait l'objet.

反,宗教信徒反对批评他们的宗教。

评价该例句:好评差评指正

Le tombeau de la sainte devint plus que jamais le lieu de pèlerinages fervents et de vives dévotions.

今天,圣女的墓地正在逐渐成为怀着狂热信仰的虔诚信徒的朝圣地,香火比以往任何时候都旺盛。

评价该例句:好评差评指正

Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.

圣周由“圣枝主日”作为开端。根据国家和地区的不同,信徒的习俗是像图中的巴勒斯坦人那样,挥动着黄杨枝,柳条,棕榈树枝亦或是橄榄枝。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux lieux de culte, la Rapporteuse spéciale souligne que les autorités doivent tenir dûment compte de la nature spécifique de ces lieux et de leur signification particulière pour les croyants.

关于礼拜场所,特别报告员强调指出,局需考虑这些场所的特殊性质及其对信徒的特别意义。

评价该例句:好评差评指正

Aucune permission n'aurait été accordée par les autorités, ce qui aurait conduit les fidèles à la construction d'un lieu de culte, sans autorisation, mais afin de faire face à une situation d'urgence.

据说局没有给予许可,因此信徒为了应紧急需,未经批准盖了一座礼拜堂。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans une large mesure des efforts des croyants qu'il dépendra que le nouveau millénaire ne connaisse pas les injustices et les privations, la haine et l'animosité, la décadence morale et les conflits fratricides.

新的千年是否能消除不正义和困苦、仇恨和敌意、道德堕落和杀的冲突,这在很大程度上取决于信徒的努力。

评价该例句:好评差评指正

Mais à l'heure actuelle, quand la capacité des êtres humains à vivre ensemble dans la paix est fragile, nous appelons les croyants à renouveler le potentiel pacifique des idéaux et des valeurs de la religion.

但是今天,由于人类是在非常脆弱的状况下和平共存,我们敦促信徒振兴宗教理想和价值观念维护和平的潜力。

评价该例句:好评差评指正

Pour encourager la paix et la compréhension entre les peuples, les religions et leurs symboles doivent être respectés et les croyants ne doivent pas être soumis à des provocations qui portent atteinte à leurs convictions religieuses.

为了促进和平,鼓励人们互理解,必须尊重宗教及宗教象征,不得挑唆信徒诽谤己的宗教信仰。

评价该例句:好评差评指正

Les Institutions provisoires n'ont jamais entrepris la tâche de protéger ces sanctuaires ni d'apaiser la peur des fidèles qui prient dans cette église et regardent les icônes profanées en se demandant s'ils doivent rester ou partir.

临时机构从未采取行动保护这些宗教殿堂,或减缓在该教堂祈祷的信徒的恐惧,信徒看到被亵渎的圣像就会想他们是否应留在己的家乡。

评价该例句:好评差评指正

Dans leurs familles, dans leurs écoles comme dans leurs lieux de culte, les croyants qui prient, qui pratiquent la solidarité et qui encouragent toutes les initiatives contribuant à la sauvegarde de la personne et de la terre, enseignent aussi le langage et les gestes de paix.

在家庭、学校以及宗教场所,信徒祈祷、和谐地生活,以及支持所有促进保护人类和地球的倡议,他们也在传授和平的语言和姿态。

评价该例句:好评差评指正

En appel, il a demandé qu'une exception soit également accordée pour le transport et la culture du cannabis, puis, devant la Cour constitutionnelle, l'exception demandée était beaucoup plus large car il s'agissait de l'importation et du transport du cannabis vers des centres d'utilisation et de distribution destinés aux rastafariens.

在上诉时,请求也给予运输和种植大麻豁免权,而在宪法法院,所请求的豁免变得广泛得多,在该法院请求将大麻进口和运输到使用中心并且分配给Rastafari教信徒

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie cette loi avait été conçue pour protéger la sécurité, l'ordre, la santé publique, la morale ou les libertés et droits fondamentaux d'autrui, en raison des effets préjudiciables du cannabis, et qu'une exception autorisant un système d'importation, de transport et de distribution de cannabis aux rastafariens pourrait représenter une menace pour la société en général si une quantité de cannabis, aussi faible était-elle, devait entrer dans les circuits normaux de commercialisation.

根据缔约国基于大麻的有害效果,该法律的设计是为了保护公共安全、秩序、健康、道德,或其他人的基本权利和由所必需的,而如果作出一项豁免,允许一种进口、运输以及向Rastafari教信徒分配大麻的制度,万一其中任何大麻进入一般流通,就可能构成对于广大公众的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il note en outre la conclusion de l'État partie selon laquelle la loi en question a été conçue pour protéger la sécurité, l'ordre, la santé publique, la morale ou les libertés et droits fondamentaux d'autrui, en raison des effets préjudiciables du cannabis et qu'une exception autorisant un système d'importation, de transport et de distribution de cannabis aux rastafariens pourrait représenter une menace pour la société en général si une quantité de cannabis, aussi faible soit-elle, devait entrer dans les circuits normaux de commercialisation.

委员会进一步注意到,缔约国的结论认为,基于大麻的有害效果,系争法律的设计是为了保护公共安全、秩序、健康、道德,或其他人的基本权利和由所必需的,而如果作出一项豁免,允许一种进口、运输以及向Rastafari教信徒分配大麻的制度,万一其中任何大麻进入一般流通,就可能构成对于广大公众的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie renforcée visant à s'opposer au recrutement et à l'emploi d'enfants par les forces et les groupes armés a été lancée par le groupe de travail de protection de l'enfance du Nord-Kivu (sous les auspices du groupe sectoriel de la protection); dans ce cadre, il est prévu de s'adresser directement aux milices les plus importantes, d'organiser une vigoureuse campagne de communication en passant des messages et des entretiens préenregistrés sur les ondes des radios locales et de demander aux responsables religieux de toutes les confessions pratiquées dans la région de sensibiliser leurs fidèles.

北基伍儿童保护工作组(在保护分组机制的主持下)启用了一项抵抗武装部队和团体招募和使用儿童的强化战略,包括同主民兵团体直接讨论;通过地方电台使用预先录制的信息和采访加强宣传;同各种信仰的宗教领导人对话,让他们提高信徒的认识。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


韦伯(weber)的代号, 韦尔芬阶, 韦硼镁石, 韦荣氏球菌属, 韦施二氏假性硬化, 韦氏手术, , 为(错误), 为(某人)扇风, 为(某人)支付费用,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Les croyants célébraient ainsi Jésus en allumant des Chandelles.

点燃蜡烛颂扬耶稣。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quand Rieux sortit, un vent violent s'engouffra par la porte entr'ouverte et assaillit en pleine face les fidèles.

里厄从出来时,一阵狂风通过半掩的门猛刮进来,一直刮到的脸上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Que ferai-je toute ma vie, se disait-il ; je vendrai aux fidèles une place dans le ciel.

“我这一生要干什么呢?”他想,“我将向出售天里的位子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La cathédrale de notre ville, en tout cas, fut à peu près remplie par les fidèles pendant toute la semaine.

不管怎么说,在祈祷周期间,仍然使城里的天主几乎爆满。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Les fidèles ont veillé toute la nuit pour pouvoir être présents.

整晚都在熬夜,以便能够在场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Les fidèles se sont déplacés en famille à la mosquée de la Riviera trois.

举家迁往里维埃拉三清真寺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ils tiraient de façon sporadique vers la sacristie, où les fidèles s'étaient réfugiés.

- 他零星地朝圣器室开火,那里是难的地方。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quand il revint un peu à lui, il aperçut tous les fidèles qui s’enfuyaient de l’église ; le prêtre avait quitté l’autel.

等到他稍微过点神来,他发现纷纷逃出也离开了祭坛。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Peu à peu, l'exemple aidant, les mêmes auditeurs se décidèrent à entrer et à mêler une voix timide aux répons de l'assistance.

后来,见有人带头,那些旁听的人也决定进入大厅,于是他那胆怯的声音便渐渐同应答轮唱的颂歌声混成一片了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et l’on vous apporte ces tavolette pour que vous joigniez vos prières à celles des fidèles ? demanda Franz d’un air de doute.

“而他把这种传单拿给你,是希望你也和那些一同祷告是不是?”弗兰兹说道,心里却有点不相信。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

Debout les uns à côté des autres, ils ont appelé les fidèles à résister ensemble à la guerre du groupe Etat Islamique.

并肩而立,呼吁共同抵抗伊斯兰国家集团的战争。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Mais sur ces images rares, on peut voir des fidèles quitter une kiva, une structure souterraine dans laquelle les rituels et les rassemblements ont lieu.

但在这些罕见的图像中,我可以看到离开基瓦,这是一个地下结构,仪式和集会在这里举行。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Dès le commencement de décembre, elle était malade à la pensée que les fidèles « lâcheraient » pour le jour de Noël et le 1erjanvier.

十二月一到,一想起她的忠实要在圣诞和元旦那两天把她“撂在家里”,她就发愁。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

Cette année, Pâques tombe le même jour pour l’église de l’Orient et de l’Occident et je suis heureux de me joindre aux croyants des deux traditions pour célébrer.

今年,复活节对东西方会的是同一天,我很高兴和信奉这两大传统的一起庆祝。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Vêtue des habits pontificaux, la dépouille du pape sera exposée à partir de demain au coeur de la basilique Saint-Pierre, pour un hommage des fidèles.

从明天开始,身着皇服装的皇遗体将在圣彼得大的中心展出,以供悼念。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Les fidèles offrent aux divinités des objets en or, argent ou jade, des coquillages et même des plumes de quetzal, un oiseau très coloré qui ne vit que là-bas.

向神灵提供金器,银器或玉器,贝壳甚至大咬鹃的羽毛,这是一种只住在那里的五彩鸟。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

(Il n’avait jamais d’avis qu’après sa femme, dont son rôle particulier était de mettre à exécution les désirs, ainsi que les désirs des fidèles, avec de grandes ressources d’ingéniosité.)

维尔迪兰先生向来是要等他的妻子拿了主意才拿主意的,他的特殊任务就是想方设法满足她以及她的的一切愿望。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette heure du soir, qui pour les croyants est celle de l'examen de conscience, cette heure est dure pour le prisonnier ou l'exilé qui n'ont à examiner que du vide.

傍晚的这个时刻正是反省的时间,这个时刻于囚犯或被放逐之人却十分难熬,因为他除了空虚别无反省的内容。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Telle, étourdie par la gaieté des fidèles, ivre de camaraderie, de médisance et d’assentiment, Mme Verdurin, juchée sur son perchoir, pareille à un oiseau dont on eût trempé le colifichet dans du vin chaud, sanglotait d’amabilité.

维尔迪兰夫人则为她的的兴高采烈而飘飘然,为友好情谊,恶意中伤和斩钉截铁的断言所陶醉,她象一只吃了在热洒中泡过的食料的鸟,栖息在她那张高椅子上,为这充满着友情的气氛而抽噎。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年11月合集

L’assaut avait été lancé dans la nuit de mardi a mercredi, mais finalement suspendu au bout de quelques heures pour laisser sortir les fidèles – ce qu’ont fait plusieurs milliers d’entre eux tout au long de la journée d'hier.

袭击从周二到周三连夜发动,但在几个小时后终于暂停, 让离开——昨天一整天,数千人都这样做了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


为…而悲伤, 为…而恨某人, 为…而牺牲, 为…而牺牲某人, 为…而牺牲某物, 为…服务, 为…感到悲痛, 为…感到骄傲, 为…感到遗憾, 为…进行活动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接