Campenon aurait emprunté des fonds en dinars koweïtiens pour financer le projet.
Campenon说,为了给项目筹资,该公司借入了科威特第纳尔。
Parallèlement, certains Kols ont même porté leurs cas devant les tribunaux afin d'obtenir une augmentation de salaire qui leur permettrait de se libérer de la servitude en remboursant les emprunts qu'ils avaient été contraints de contracter; certains ont pu obtenir satisfaction.
有些Kol人甚至诉诸法庭,求增加工资,此举将使他们能够付还他们被迫借入的金钱,从而将其从奴役中解放出来。
De même, l'adoption à plus large échelle d'instruments financiers contracycliques, comme par exemple les obligations liées au produit intérieur brut et au prix des matières premières, et les emprunts de pays en développement libellés en devise locale, devrait également contribuer à atténuer certains risques associés aux flux de capitaux privés procycliques internationaux.
同样,更广泛地采用诸如与国内生产总值和商品价格挂钩的债券、发展中国家借入本币借款等反周期性金融工具,也应当有助于降低与助长周期性波动的国际私人资本流动有关的一些风险。
En s'efforçant d'établir les recettes et les dépenses totales de la période considérée, le Comité a constaté que les dépenses du Gouvernement koweïtien, telles qu'elles ressortent de ses comptes et de ses statistiques financières, ont été quelque peu inférieures au total des recettes, des fonds levés par l'État au moyen de son portefeuille d'investissements et des fonds empruntés pendant cette période.
在努力查明有关时期总收入和总开支的过程中,小组认定,如在政府帐户和财政统计中所反映,科威特政府在这一时期的总开支略少于科威特政府有关时期的总收入和该国政府投资证券组合 15 及这一时期 16 借入的资金。
Le Département des opérations de maintien de la paix, en vue d'améliorer encore sa gestion, avait établi à l'intention des missions des politiques concernant la passation par profits et pertes et la cession des biens, la réception et l'inspection du matériel, la réception des transferts intermissions dans Galileo et les articles empruntés à d'autres entités ou prêtés à celles-ci.
维持和平行动部已向各特派团发出下方面的政策文件:进一步改进其对财产注销和处置的管理;收受和检查设备;在伽利略系统接受特派团之间的财产转移;向其他实体借出或借入的物品。
Le protocole traitait de la déclaration des créances; du recrutement et de la rémunération des représentants de l'insolvabilité; des comptables et des avocats; de l'obligation pour les représentants de l'insolvabilité d'informer les deux tribunaux et le comité des créanciers et de gérer les fonds; de vendre les actifs; de prêter et d'emprunter de l'argent et d'engager des procédures judiciaires.
协议对下事项作了规定:提交债权;破产管理人的留用和报酬;会计和律师;破产管理人的下责任:向两地法院及债权人委员会通报情况并管理资金;出售资产;借出或借入金钱及启动法律程序。
Cela correspondait : a) à un montant de 34 613 301 dollars viré du Fonds pour le programme annuel au Fonds de roulement et de garantie afin de couvrir entre autres les ajustements de change; ii) à un prêt de 12 245 846 dollars prélevés sur le Fonds de roulement et de garantie au bénéfice du Fonds pour le programme annuel pour compenser l'insuffisance des contributions reçues au titre de ce fonds.
这一数额为下二者之差:㈠ 年度方案基金转入周转保证基金予补充的、相当于34 613 301美元特别用于支付汇率调整的款项;㈡ 年度方案基金从周转保证基金借入12 245 846美元用于支付年度方案基金短缺的款项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。