有奖纠错
| 划词

Plusieurs experts sont tombés d'accord sur la nécessité de suivre une méthode uniforme pour calculer les coûts et, partant, les marges de dumping.

一些专家同意需要统一关于计算成本和幅度的方法。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience semble indiquer qu'une manipulation de l'information financière fournie par les exportateurs peut dans certaines conditions entraîner un accroissement de leurs marges de dumping.

经验似乎表明,对出口商的财务资料加以操纵,就有可能提升其幅度

评价该例句:好评差评指正

Le spécialiste était d'avis que le relèvement de la marge de dumping de minimis de 2 à 5 % - qui est parfois proposé - n'aurait pas un impact sensible.

专家顾问们认为,如有时建议的那样,将微量幅度由2%提高到5%不会产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que ces agressions continuent, de nombreux pays développés continuent, eux, d'accorder de considérables subventions à leurs exportateurs agricoles, creusant toujours plus ainsi les marges de dumping.

虽然这种侵继续,但许多发达国家对农产品出口继续维持着巨额补贴,使农产品的幅度更为加大。

评价该例句:好评差评指正

Des prix intérieurs inférieurs sont utilisés pour calculer les marges de dumping et même en cas de dumping avéré, les droits antidumping ont été imposés pour une durée strictement déterminée.

计算幅度时采用国内的较低价格,即便发现,所征的反税也有严格的时间限制。

评价该例句:好评差评指正

Il faut en particulier veiller à ce qu'un même ensemble de données donne lieu à une conclusion identique quant à l'existence ou non d'un dumping ou de marges de dumping.

尤其需要保证同一数据能得出关于是否存以及幅度的相同结论。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'article 3.3 stipule que les autorités devraient déterminer que la marge de dumping établie en relation avec les importations en provenance de chaque pays est supérieure au niveau de minimis.

首先,第3.3条规定,主管机关应确定每个国家的幅度均非微量

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de Cuba, la marge de dumping a été déterminée en fonction des critères appliqués aux pays à économie non libérale, ce qui, selon Cuba, ne se justifiait pas.

对于古巴一案,幅度是按照非市场经济待遇确定的,古巴认为不应采取这一做法。

评价该例句:好评差评指正

Elle a demandé à la CNUCED d'entreprendre des études sur l'impact d'un relèvement des seuils, l'objectif étant d'assurer que les niveaux retenus soient assez élevés pour procurer des avantages commerciaux véritables aux pays en développement.

她促请贸发会议就提高微量幅度阈值的影响进行研究,确保阈值达到能给发展中国家带来明显贸易好处的水平。

评价该例句:好评差评指正

Pour réduire cet arbitraire, il serait souhaitable que la CNUCED entreprenne des études afin de parer à l'absence de consensus sur le calcul de la valeur normale, et d'établir une méthode acceptée par tous de calcul de la marge de dumping.

减少这种酌处余地,贸发会议最好能进行研究,解决正常值计算方法不一致的问题,并确定计算幅度的议定办法。

评价该例句:好评差评指正

Pour réduire cet arbitraire, il serait souhaitable que la CNUCED entreprenne des études afin de parer à l'absence de consensus sur le calcul de la valeur normale, et d'établir une méthode acceptée par tous de calcul de la marge de dumping.

减少这种酌处余地,贸发会议最好能进行研究,解决正常值计算方法不一致的问题,并确定计算幅度的议定办法。

评价该例句:好评差评指正

Certains experts ont estimé que si des critères d'économie non libérale devaient être appliqués à l'encontre de leurs exportations, indépendamment de tout conflit avec les clauses de l'Accord général, ils devaient l'être d'une manière équitable n'aboutissant pas à des marges de dumping excessives.

有些专家认为如果对他们本国的出口适用非市场经济标准,则不论是否与《关贸总协定》规则有任何抵触,应确保使用的方法公平,不致于把幅度提得过高。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est aussi ralliée à la proposition tendant à relever jusqu'à un niveau déterminé les seuils à partir desquels la marge de dumping n'est plus considérée comme étant de minimis, afin de tenir compte de la nécessité d'accorder un traitement spécial aux pays en développement.

她也同意专家们的建议,即应考虑到给予发展中国家的特别待遇,将微量幅度阈值提高到一定的水平。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est aussi ralliée à la proposition tendant à relever jusqu'à un niveau déterminé les seuils à partir desquels la marge de dumping n'est plus considérée comme étant de minimis, afin de tenir compte de la nécessité d'accorder un traitement spécial aux pays en développement.

她也同意专家们的建议,即应考虑到给予发展中国家的特别待遇,将微量幅度阈值提高到一定的水平。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les règles antidumping et celles régissant les subventions, notamment les subventions aux pêcheries, une question particulièrement controversée a été la « réduction à zéro », une méthode de calcul de la marge de dumping, dont de nombreux participants estiment qu'elle favorise une inflation de ces marges.

关于反和补贴包括渔业补贴的规则,特别有争议的是“归零校正”(一种计算幅度的方法),许多参加者都认为它会扩大幅度

评价该例句:好评差评指正

On pouvait laisser le soin d'arrêter les détails à des discussions ayant pour cadre l'OMC, mais des propositions comme celle d'augmenter les marges de dumping de minimis ou le volume d'importation considéré comme négligeable ne pourraient être approuvées que pour les pays les moins avancés.

详细情况留待世贸组织讨论,但提高微量幅度或可忽进口量门槛的新办法,只应适用于最不发达国家。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les procédures antidumping et les actions en compensation engagées par l'Union européenne dans le secteur des textiles au cours des cinq dernières années, divers problèmes tels que le seuil de minimis, les enquêtes répétées, le niveau de commerce, le coût du crédit et les ristournes de droits ont été abordés.

关于欧盟过去五年中涉及纺织品的反/反补贴案,对由此而产生的各种问题进行讨论,例如微量幅度的阈值、接连调查、贸易水平、信贷成本和退税。

评价该例句:好评差评指正

L'Accord prévoit l'imposition de droits antidumping, soit du montant total de la marge de dumping, soit, ce qui est souhaitable, d'un montant moindre, ou l'acceptation d'engagements en matière de prix, comme moyen de conclure une enquête antidumping ayant abouti à une détermination finale positive de l'existence d'un dumping, d'un dommage et d'un lien de causalité.

《协定》规定,调查最后确定存、损害以及因果联系后,可按幅度的全额或较小额征收反税,或接受价格承诺。

评价该例句:好评差评指正

La pratique des autorités d'enquête semble indiquer que lorsque les ventes à des prix inférieurs aux coûts de production représentent plus de 20 % du total des ventes intérieures, ces ventes sont systématiquement exclues et la valeur normale est calculée sur la base des ventes à des prix supérieurs restantes, ce qui accroît artificiellement et arbitrairement les valeurs normales et les marges de dumping.

调查当局的做法似乎表明,低于成本的售占国内总量的20%以上时,这些售一概排除外,而以其余的高于成本的售为基础来确定正常值,人为地并有意地提升正常值和幅度

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


判例, 判例汇编, 判明, 判明方向, 判明真相, 判若鸿沟, 判若两人, 判若云泥, 判刑, 判一对夫妇分居,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语力 2014年2月合集

Les importateurs de ce produit devront verser à partir de mardi des dépôts de garantie aux douanes chinoises en fonction de la marge de dumping déterminée par le ministère.

该产品的进口商必须根据该确定的倾销幅度,从周二开始向中国海关证金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盼自由, , 叛变, 叛变投敌, 叛兵, 叛臣贼子, 叛党, 叛匪, 叛国, 叛国罪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接