有奖纠错
| 划词

Un grand nombre de détenues ont été soumises à des violences commises par des proches.

很多妇女囚徒一直以来遭与她们关系密切虐待。

评价该例句:好评差评指正

Après cette tentative de coup, Jérôme a déclaré qu'il tuerait tous ceux qui avaient été proches de Raymond Isala.

这次未遂政变后,杰罗姆宣布他要杀了所有与Raymond Isala关系密切

评价该例句:好评差评指正

Le fournisseur s'était procuré des documents et informations confidentiels de l'ONU concernant un important appel d'offres relatif à un contrat d'inspection d'articles humanitaires.

这起阴谋涉及若干公司管理员,他们企图以答应给联合国一名前采购干事及其关系密切同伙(即一名供应商中代理)金钱为交换条件,来获取伊拉克粮食换石油方案高价值合同。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde sait que la plupart des actes de violence commis à l'égard des femmes le sont par une personne qui leur est proche.

大多数对妇女暴力行为是由与其关系密切所为,这是一条常识。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “entourage immédiat” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明“关系密切”一词被视为包括与托担任重要公职者有明显关系或者公司。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux préparatoires indiqueront que l'expression “proche entourage” est réputée englober les personnes ou sociétés qui ont manifestement un lien privilégié avec les personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes.

准备工作文件将表明,“关系密切”一词被视为包括与托担任重要公职者有明显关系或者公司。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont signalé par ailleurs que les chefs de guerre ou leurs associés ne parleraient pas des envois du fait qu'ils savaient qu'il s'agissait d'une activité criminelle (violation de l'embargo sur les armes).

消息来源还指出,军阀或者与他关系密切不会提起这货物,因为他们知道这是犯罪行为(违反军火禁运)。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, les autorités ont tendance à partager la population en trois groupes distincts : les personnes proches du régime (la masse centrale), le groupe intermédiaire (la masse de base), et les personnes considérées comme hostiles au régime (la masse complexe).

在这方面,根据朝鲜国家统一研究所说,当局通常把民分成三类:与政权关系密切,中群,以及被认为仇视政权

评价该例句:好评差评指正

En outre, le service compétent avait fait observer que «le progrès des enquêtes menées sur les infractions contre l'intégrité personnelle et d'autres droits protégés par la loi dépend souvent de la coopération des membres de la famille et des autres proches des victimes».

此外,有关政府机关指出,“就对个自主权其他到法律保护权利犯罪作调查,如果要取得进展,常常必须得到亲属害者关系密切合作。”

评价该例句:好评差评指正

Plus généralement, ces comptoirs, qui appartiennent à des officiers de l'Armée rwandaise ou aux proches du Gouvernement rwandais, comme le comptoir MHI, Eagle Wings ou Rwanda Metals SARL, ont leurs propres sites d'extraction et recrutent leurs propres travailleurs qu'ils soumettent à des conditions très difficiles.

更典型情况是,由属卢旺达军官或同卢旺达政府关系密切所有商行,例如MHI 商行、鹰翼公司或卢旺达金属公司都已获得它们本身矿区,并自行招募工,在艰苦条件下开采这矿区。

评价该例句:好评差评指正

Il est normal de donner crédit et de s'en remettre aux personnes avec lesquelles nous avons des liens étroits, qu'il s'agisse de parents, d'amis ou de personnes du même milieu, y compris ceux avec qui nous entretenons des liens religieux, sociaux, politiques, ethniques, caritatifs, fraternels et autres.

一个会自然而然地信任或听从与自己关系密切,如亲属、朋友或有类似背景,包括宗教、社交、政治、民族、慈善、兄弟关系或其他关系。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, les débats sur ce point pourraient être axés en priorité sur les moyens de consolider et de rationaliser les mesures visant à assurer la sécurité physique non seulement des victimes mais encore de leurs familles et de leurs proches susceptibles de voir leur sécurité menacée.

方面,相关讨论可以将重点放在加强简化贩运口行为被害以及其安全也有可能到威胁关系密切身安全措施。

评价该例句:好评差评指正

À l'exception de l'Égypte, du Koweït et du Pérou, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特秘鲁外,法律制度中规定了证保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证亲属或其他与证关系密切

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les textes de loi cités par les autorités de Fidji n'indiquent nullement si les institutions financières ont l'obligation de tenir des états adéquats des comptes et transactions possédés ou effectuées par des personnes exerçant ou ayant exercé des fonctions publiques importantes, par des membres de leur famille ou de proches associés.

阿富汗报告完全遵守了本审查条款。 但摘录立法没有载有金融机构是否被要求保留涉及担任或曾经担任过重要公职及其家庭成员与其有关系密切账户交易充分记录。

评价该例句:好评差评指正

À l'exception de l'Égypte, du Koweït, du Panama, du Paraguay, du Pérou et de la République de Corée, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention.

除埃及、科威特、巴拿马、巴拉圭、秘鲁大韩民国外,法律制度中规定了证保护措施所有国家均表示,按照公约第24条第1款规定,将此类保护扩大到了证亲属或其他与证关系密切

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan et le Brunei Darussalam indiquent qu'ils exigent des institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et d'assurer une surveillance accrue des comptes envisagés ou existants de personnes (ou ouverts au nom d'intermédiaires) exerçant des fonctions publiques importantes, des membres de leur famille ou de leurs proches associés - conformément aux dispositions prévues au paragraphe 1er de l'article 52.

阿富汗文莱达鲁萨兰国表示,它们根据第一款规定,要求金融机构核实客户身份,并对担任或曾经担任过重要公职及其家庭成员与其关系密切或者这代理所要求开立或者保持账户进行强化审查。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des États ayant répondu au questionnaire entendent par “parents des témoins ou autres personnes qui leur sont proches”, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证亲属或与证关系密切定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定与证一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要他们生命、身心健康、自由或财产到了威胁。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des États ayant répondu au questionnaire inclus dans la catégorie des parents ou des personnes proches des témoins, les conjoints, les enfants, les frères et sœurs, les parents, les personnes vivant en permanence avec eux, les grands-parents, les enfants ou parents adoptifs, dès lors que leur vie, leur intégrité physique ou mentale, leur liberté ou leurs biens étaient mis en danger.

大多数提供报告国家都将证亲属或与证关系密切定义为配偶、子女、兄弟姐妹、父母、固定与证一同居住、祖父母、养子女或养父母,只要他们生命、身心健康、自由或财产到了威胁。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 52, ils sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

第五十二条规定,各缔约国除应给予正常注意外,还应对正在或者曾经担任重要公职及其家庭成员与其关系密切或者这代理所要求开立或者保持账户进行强化审查。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 52, les États parties sont tenus, outre la diligence voulue qu'ils doivent exercer normalement, de soumettre à une surveillance accrue les comptes que des personnes qui exercent, ou ont exercé, des fonctions publiques importantes et des membres de leur famille et de leur proche entourage qui cherchent à ouvrir ou qui détiennent directement ou cherchent à faire ouvrir ou font détenir par un intermédiaire.

对于政治公众物个及其家庭成员与其关系密切或者这代理所要求开立或者保持账户,第五十二条要求各缔约国除了给予正常应有注意外,还必须采取强化审查措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 狠打, 狠毒, 狠毒的, 狠毒地, 狠狠, 狠狠的批评, 狠狠的批语, 狠狠的一击, 狠狠地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20233

Par les réformes, disent les proches du président.

通过改革,那些与总统关系密切说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211

Ce soir, les proches du président affirment que la justice doit travailler en toute indépendance.

今晚,与总统关系密切表示,司法必须独立运作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239

Ses proches le disent joyeux et bien dans sa peau.

与他关系密切说,他对自己皮肤感到高兴和舒适。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

L’homme du resserrement des liens avec la France, l’homme qui a conduit son pays vers l’euro.

与法国关系密切,那个带领法国进入欧元区

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

Mais depuis quelque temps, les proches d'A.Delon, eux, s'interrogent sur cette relation.

- 但一段时间以来,那些与 A.Delon 关系密切一直对这段关系感到好奇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

Au sein de la communauté iranienne et pour ses proches aussi, bien sûr, l'émotion est considérable.

然, 在伊朗社区以及与他关系密切中,这种情绪是相

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20174

Le ministre des finances, considéré comme l’ultime rempart, à la mainmise sur l’économie, des proches du président sud-africain.

财政部长被认为是那些与南非总统关系密切对经济扼杀最终堡垒。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les avoirs de plusieurs centaines de personnalités russes proches du pouvoir ont ainsi été gelés en France et à l'étranger.

数百名与政府关系密切俄罗斯资产已经在法国和国外被冻结了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20141

Une façon d'essayer de couper le pied à l'appel de Farida Belghoul, une cinéaste proche de l'essayiste d'extrême-droite Alain Soral.

一种试图在法里达·贝尔古尔(Farida Belghoul)下切脚方法,法里达·贝尔格胡尔(Farida Belghoul)是一位与极右翼散文家阿兰·索拉尔(Alain Soral)关系密切电影制作

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235

La crainte de ses proches était qu'il reste coincé sur ce dossier et qu'il donne le sentiment qu'il ne pouvait plus rien faire d'autre dans son quinquennat.

与他关系密切担心他会一直停留在这份文件上,给感觉是他在五任期内无法再做任何其他事情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201812

Concernant l’enquête, le procureur français de la république a déclaré aujourd’hui que deux personnes proches de l’auteur de l’attaque avaient été placées en garde à vue la nuit dernière.

法国检察官今天表示,昨晚有两名与袭击肇事者关系密切被拘留。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Enfin, on fustige les dépenses d'Haussmann pour ses travaux, qui n'hésite pas à endetter la ville à coup d'emprunts bancaires et d'opérations immobilières parfois fallacieuses et profitant aux proches du régime.

最后,人们斥责奥斯曼工程费用,他毫不犹豫地通过银行贷款和房地产业务让这座城市负债累累,这些贷款和房地产业务有时是虚假,让那些与政权关系密切受益。

评价该例句:好评差评指正
RFI 最新

Les proches de Dominique Bernard ont dressé le portrait d'un homme sensible et discret, passionné d'art et de lettres, mais aussi, comme l'a dit une de ses collègues, d'un professeur engagé.

那些与多米尼克·伯纳德关系密切描绘了一位敏感而谨慎肖像,他对艺术和文学充满热情,但正如他一位同事所说,他也是一位忠诚教授。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20234

À la veille d'une nouvelle journée de manifestations, les proches d'Emmanuel Macron minimisent d'ailleurs la mobilisation des opposants à la réforme et parle d'un effet loupe des réseaux sociaux et des chaînes d'infos.

在新一天示威活动前夕,与埃马纽埃尔·马克龙关系密切尽量减少对改革反对者动员, 并谈到社交网络和新闻频道放大效应。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201512

Certains médias disent que Syed Farook était en contact avec des individus proche des réseaux terroristes, et qu'il a souvent voyagé en Arabie Saoudite et au Pakistan, pays d'origine de ses parents, où il a rencontré son épouse.

一些媒体说,赛义德·法鲁克与恐怖分子网络关系密切有联系,他经常前往他父母祖国沙特阿拉伯和巴基斯坦,在那里他遇到了他妻子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20174

Le premier ministre avait prévenu : après le référendum du 16 avril, il y aurait un nouveau rythme et une nouvelle méthode pour « nettoyer » l'administration de ceux qui sont présentés comme des proches de Fethullah Gülen.

总理警告说:在 4 16 日公投之后,将会有一种新节奏和一种新方法来“清洗”那些与 Fethullah Gülen 关系密切政府。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


狠揍, 狠揍<俗>, , 恨不得, 恨人, 恨事, 恨死某人, 恨铁不成钢, 恨之入骨, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接