有奖纠错
| 划词

Le danger d'un Armageddon nucléaire doit avoir plus de poids que toutes les autres considérations.

决战的危险应超越所有这些考虑。

评价该例句:好评差评指正

Ma propre région connaît les dangers d'une confrontation nucléaire.

我们的区域充满着核决战的危险。

评价该例句:好评差评指正

N’importe quand vous avez le cafard, mes chers amis, n’hésitez pas à écouter « La pièce du duel ».

当你学习或者生活中受挫时,我的朋友,不要犹豫,来听《决战斗室》吧!

评价该例句:好评差评指正

Ce que je crains, c'est moins l'apocalypse d'un anéantissement par l'arme nucléaire que le double risque d'une escalade nucléaire limitée.

我所害怕的并非彻底核歼灭的大决战,而是有限核升级的双重危险。

评价该例句:好评差评指正

On s'accorde à voir un tournant dans les élections législatives à venir et chacun est convaincu que l'on s'achemine vers un ultime bras de fer.

人们普遍认为即将举行的议会选举是转捩点,大家都看出各派准备最后决战

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无的世界残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们成为束手无策的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de Jean-Marie Le Pen au second tour de scrutin, en ballottage avec le président sortant Jacques Chirac, a provoqué une onde de choc dans le pays.

让-玛丽·勒庞进轮选举,与离任总统雅克·希拉克进行决战投票,在该国引起了震动。

评价该例句:好评差评指正

En un mot, il est incontestable qu'une nouvelle guerre en Corée sera sans merci et inévitablement les chemins de l'attaque nucléaire préventive des États-Unis à notre encontre et ceux de notre frappe de représailles se croiseront.

简单地说,新的朝鲜战争毫无疑问将是一场残酷无情的决战,在决战中,美国对我国进行先发制人的核攻击,我国进行反击,双方相互搏杀。

评价该例句:好评差评指正

Selon ma délégation, le récent revers, au lieu d'engendrer un climat de découragement parmi les États Membres, devrait nous inciter à intensifier nos efforts collectifs pour parvenir à l'essentiel - un monde libéré du fléau de la guerre, notamment d'une apocalypse nucléaire.

我国代表团认为,各会员国不应该因最近遇到挫折而气馁,相反,我们应该振作起来,加紧集体努力,实现终极目标——建设一个没有战祸、尤其是没有核决战的世界。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, nous célébrons le dixième anniversaire de notre indépendance ainsi que le dixième anniversaire de la fermeture du centre d'essais nucléaires de Semipalatinsk, qui représentait une mesure importante pour parvenir à un monde dénucléarisé, stable et sûr et pour le libérer du spectre d'une apocalypse mondiale.

今年我们纪念我国独立十周年,以及塞米巴拉金斯克核试验场关闭十周年;开始为实现一个没有核武器、稳定和安全世界和将世界从全球大决战的幽灵当中拯救出来的重要步骤。

评价该例句:好评差评指正

Ni la sauvagerie du terrorisme ni la barbarie de ses crimes contre la nation algérienne n'ont altéré la détermination de l'Etat à poursuivre l'œuvre d'émancipation de la société algérienne qui s'est mobilisée contre les ennemis de la liberté grâce à un engagement patriotique et un civisme républicain sans faille.

无论是恐怖主义的野蛮行径,还是它们反对阿尔及利亚民族的各种丑恶罪行,都没有动摇国家继续推行阿尔及利亚社会解放事业的决心,依靠无懈可击的爱国主义的义务与共和国公民责任感,我们的社会已经动员起来,与自由的所有敌人展开决战

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗当,相信充满核决战的恐怖可能、在全人类头高悬着险恶的达摩克利斯剑这样的一个世界是安全或和平的世界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绝望者, 绝无此意, 绝无仅有, 绝无其事, 绝响, 绝续, 绝学, 绝氧的, 绝艺, 绝育,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法同传 习近平主席讲话

2020 sera également une année décisive pour éradiquer la pauvreté.

2020年也是脱贫攻坚决战决胜之年。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, c'est une guerre qui va se jouer à l'alliance près !

简而言之,这场战争将决战出一个联盟!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady commençait à redouter l’issue de ce duel terrible, où ses ennemis mettaient autant de persévérance qu’elle mettait, elle, d’acharnement.

米拉迪对这场决战的结局开始害怕起来,因为这场决战中,她的仇敌和她一样也会孤注一掷,也会表现出等量的坚韧不拔。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La bataille décisive a lieu à Aigos Potamos.

决战艾戈斯波塔莫斯举行。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La bataille décisive a lieu sur les Epipoles.

决战埃皮波尔斯。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Et comme ce lézard est immunisé contre le venin de ses concurrents, il a recours à une autre forme de duel.

由于蜴对竞争者的毒液具有免得采用另一种决战方式。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Y pensez-vous à la veille d'une bataille décisive ?

决战前夕,你还想过吗?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Ni Kiev, ni Moscou n'en veulent aujourd'hui, en pleine bataille décisive.

今天,一场决战中, 基辅和莫斯科都不想要

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Il s'approche sans doute du seuil décisif, ce qui ne signifie pas qu'il passera immédiatement à l'acte.

他很可能正接近决战的门槛,并不代表他会立刻出手。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Afin de garantir la continuité du programme, tous les Colmateurs pourront bénéficier de la technologie d’hibernation pour traverser le temps jusqu’à l’Ultime Bataille.

“为了保证面壁计划的连续,所有面壁者将借助冬眠技术跨越时间,一直到达最后决战的时代。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À vous entendre, on en conclut donc que vous avez l’intention d’hiberner jusqu’à l’Ultime Bataille et d’attaquer dès votre réveil la flotte trisolarienne avec vos essaims de moustiques ?

“听你的话,我们得出结论是,你打算冬眠到决战时,直到三体舰队和蚊子特工队战斗结束时?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, comme M. de Toiras fit dire que tout se préparait dans le camp ennemi pour un nouvel assaut, le roi jugea qu’il fallait en finir et donna les ordres nécessaires pour une affaire décisive.

但是,图瓦拉斯先传话说,敌营中正酝酿一场新的攻势,于是国王决定应该了断一切,为一场决战下了必需执行的命令。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Grâce aux effets spéciaux, un combat décisif entre Idris Elba et le lion numérique n'a rien à envier à la dévoration de Leonardo DiCaprio par un ours dans « The revenant » .

得益于特效,伊德瑞斯·艾尔巴与数码狮的决战,对于莱昂纳多·迪卡普里奥《荒野猎人》中被熊吞食的表现,已经没有什么好羡慕的了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

Après plus de quarante jours d'une lutte féroce, et avec le peu de munition qu'il reste, les derniers défenseurs de Marioupol s'apprête à livrer une ultime bataille dans le port dévasté de la mer d'Azov.

经过四十多天的激烈搏斗,带着所剩无几的弹药,马里乌波尔最后的保卫者正准备亚速海满目疮痍的港口进行最后的决战

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绝缘的物体, 绝缘地板, 绝缘电缆, 绝缘垫, 绝缘垫子, 绝缘膏, 绝缘管, 绝缘胶布, 绝缘胶带, 绝缘接头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接