Personne ne veut habiter dans un territoire qui fait sécession .
没人愿意住在领地上。
Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.
被冲突社会必须治愈。
Le développement fait partie du processus de guérison de cette société blessée et divisée.
发展是治愈一个受伤、社会进程一部。
La diversité religieuse n'a jamais été cause de division.
宗教多样性从来不是造成原因。
Nous avons l'énorme responsabilité d'empêcher la division au sein de l'Organisation.
我们有防止本组织内出现巨大责任。
Il ne faudrait pas reconstruire des murs de séparation entre les nations.
国家之间不需要重新建造它们隔墙。
Nous ne pouvons pas ignorer ni sous-estimer les éléments qui nous ont divisés.
我们不能无视或低估我们产生因素。
L'ONU ne doit pas devenir un lieu où la partition des États Membres est encouragée.
联合国决不能成为鼓励成员国场所。
C'est ainsi seulement que nous éviterons les fractures à l'intérieur de notre Organisation.
这是在联合国组织内避免唯一途径。
Aujourd'hui, l'Iraq demeure un pays agité et brisé.
今天,伊拉克仍然是一个动荡、国家。
Ce que nous voyons au contraire, c'est un pays d'opinions divergentes et de divisions.
我们所看到却是一个彼此看法对立而且陷入国家。
C'est un vivier pour l'agitation politique, le chaos économique et les fractures sociales.
这是政治动乱、经济混乱和社会肥沃滋生土壤。
Depuis, l'Allemagne est devenue l'incarnation du dépassement réussi de cette division.
自那时起,德国已成为成功地消除这一象征。
Pour aggraver la situation, le processus de division n'a pas encore complètement cessé.
局势更为复杂是,进程还没有完全停止。
Des progrès ont été faits dans le règlement des points de désaccord qui subsistent.
在解决其余仍缔约国问题方面取得了进展。
À Chypre, île divisée depuis si longtemps, les chances de réunification sont réelles.
在塞浦路斯这个长期岛国,统一机会真切存在。
Quatrièmement, nous ne croyons pas qu'un vote créerait des divisions.
第四,我们认为有关表决将是说法是站不住脚。
Le Gouvernement indique dans sa réponse que MM.
政府答称,秋旺先生、益喜先生、拉贡先生和丹增先生成立一个叫作“雪城青年社”(“Xuecheng Youth Council”)闹团体,张贴和发鼓吹传单,从事了许多非法活动。
Comment pouvons-nous forcer la diversité à être un facteur d'unité plutôt que de division?
我们怎样才能多样性成为团结因素,而不是因素?
Il offre aussi une ouverture pour permettre à un pays divisé de retrouver l'unité.
它指出了前进道路,国家得以团结起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non, alors là on voit que la France est partagée.
嗯,所以们看到法国是分裂。
Car notre pays est pétri de temps de doutes, de temps de divisions.
因为们国家处在怀疑时代,分裂时代。
On l'a dit divisé, incapable de projets collectifs, en train de sortir de l'Histoire.
有人说它是分裂,没有能力推行公共项目,正在退出历史舞台。
Le nouveau souverain doit d'abord trouver sa place dans le coeur des Britanniques, encore partagés.
君主必须首先在仍然分裂英国人心目中找到自己位置。
Moi, j'ai travaillé en art-thérapie avec des schizophrènes.
,曾从事精神分裂症艺术治疗。
L'avortement à l'Assemblée nationale, est un problème politique, un problème de conscience qui passionne et divise les Français.
国民议会中堕胎问题是一个政治问题,一个令法国人着迷又意识分裂问题。
Un brise-glace sud-africain capable de fendre une glace d'un mètre d'épaisseur.
能够分裂一米厚冰破冰船。
Le parti doit en effet lutter pour éviter la scission entre deux camps.
右翼党其实必须努力避免两个阵营之间分裂。
Souvent, ce sont des sujets qui créent la division.
通常这些是造成分裂主题。
Etre étudiant et réfugié, c'est se dédoubler.
成为学生和难民是分裂。
– Elle est menacée par les divisions du monde.
– 它受到世界分裂威胁。
Les 28 sont bel et bien divisés.
这28个国家是真正分裂。
Il y a un risque de schisme profond dans la société israélienne.
以色列社会存在深度分裂风险。
Mais dans l’Hexagone, les élites sont divisées.
但在法国,精英阶层是分裂。
C'est pour cela qu'il est plus clivant.
这就是为什么它更分裂原因。
Le risque d'éclatement des nouvelles nations est donc bien réel.
因此,国家分裂风险是常真实。
Pourtant, au moment de faire le plein, les automobilistes sont partagés.
然而,当需要加油时,驾驶者是分裂。
A l'origine de cette désunion syndicale, le projet de loi sur la sécurisation de l'emploi.
在这种工会分裂起源,关于工作保障法案。
Le texte, catalyseur des divisions au sein même de la majorité.
该文本是大多数人内部分裂催化剂。
L'ancien Premier ministre veut tourner la page des divisions, monter une gauche de gouvernement.
这位前总理想翻开分裂一页,成立一个左翼政府。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释