On coupe souvent la queue des fox-terriers.
人们总是会断猎狐梗尾巴。
Cela serait tellement plus simple de se concevoir comme un fil de téléphone qu’on débranche.
把自己构想成一条被断电话线,或许更为简单。
Lacan coupe court.- Parlez-moi de votre nom.
拉康简短地断:“请跟我讲讲您名字。”
Elles n'interrompent pas le commerce avec l'Afghanistan.
它们并不断与阿富汗贸易。
Israël coupe le courant électrique dans toute la bande de Gaza.
它断了整个加沙地带电力。
Il faut couper ses branches et le déraciner.
必须断支,摧毁根基。
La grande difficulté est d'éliminer leur source de financement.
断资金来源就是一个挑战。
De surcroît, l'approvisionnement en eau de leur quartier a été interrompu.
此外,通往邻近水源也被断。
Il faudra bloquer les flux financiers en direction des terroristes.
必须断向恐怖资金流动。
Nous devons veiller à séparer ces deux fronts.
我们必须着重于断它们联系。
La barrière de séparation empêche la circulation des personnes et des biens.
隔离墙断人员和商品流通。
Les éléments exceptionnellement rigides sont découpés au chalumeau oxyacétylénique ou à la scie mécanique.
另外,特别刚性部件要用氧乙炔炬断。
Il est impératif d'empêcher les terroristes d'acquérir des matières nucléaires.
我们必须断恐怖获得核材料来源。
Nos institutions s'attachent à couper les réseaux d'appui financier.
我们有关机构侧重于断资金供应网络。
Nous avons aussi le souci de fermer les robinets qui alimentent les conflits.
我们还希望断为这些冲突提供资源来源。
En d'autres termes, la prétendue «réserve» doit être dissociée.
换句话说,所谓“保留”应被断。
Il est tout aussi important de démanteler les réseaux financiers qui alimentent les terroristes.
断恐怖财政网络也是同样重要。
Le Gouvernement a toute latitude pour détenir des personnes au secret.
政府断人民与外界联系能力毫不受限制。
L'électricité a été coupée, de même que l'eau; l'assistance humanitaire a été suspendue.
水电供应,及人道主义援助也被断。
Sur le plan financier, il est nécessaire de couper les terroristes de leurs ressources.
在金融战线,有必要断恐怖主义资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On va couper la communication à l'intérieur de la ruche.
我们要切断蜂巢内部信息。
Pourquoi tu crois que je t'ai coupé les vivres?
么你觉得我你生活补助切断了?
Ils coupent automatiquement le courant quand la batterie est chargée à 100%.
当电池充满电时,它们会自动切断电源。
Les bulles d'air cassent cette chaîne de molécules, provoquant une coupure du flux de l'eau.
气泡破坏了这个分子链,导致水流被切断。
Il perce des trous dans la boite crânienne et sectionne les fibres nerveuses.
他在颅骨上刺孔,切断了神经纤维。
L'enfer, c'est moi coupé des autres.
地狱,是我切断外界他人。
De profondes excavations les coupaient parfois, qu’il fallait franchir.
有根深空洞时时路径切断,我们必须跳过去。
Malheureusement, quelques mois plus tard, son médecin doit lui couper la jambe droite.
不幸是,几个月后,医生不得不切断其右腿。
Karl tira; ce fut comme si on avait coupé la corde qui tenait suspendu l'oiseau.
卡尔开枪一射;似乎悬挂着那只鸟儿绳索猛然被切断了。
Certaines ont tendance à répartir le temps, alors que d’autres le découpe.
有些人倾时间分摊开,然而有些倾时间切断。
On manœuvrerait alors de manière à leur couper la retraite et à les frapper aux naseaux.
那时候再切断它们归路,打它们头部。
Il ne vit même plus en Allemagne. Il a tiré un trait sur tout cela.
他甚至已经不住在德国了。他切断了和过去有关一切。”
C'est comme si vous coupiez un aimant en deux, vous en obtiendriez deux au lieu d'un.
就像你切断一根磁铁,却得到了两根磁铁一样。
Quelles que soient leurs raisons, il n'y a aucune excuse pour couper la communication avec un enfant.
无论出何种原因,都没有理由切断与孩子沟通。
C'est pourquoi, pour certaines opérations, les lignes sont coupées le temps d'un weekend ou durant les vacances.
这就是么有些线路在周末或假期期间被切断。
Ce jour-là, Johnny Depp a eu l'extrémité d'un doigt sectionnée et a été hospitalisé.
也就是在这一天,德普遭遇了一根手指被切断,并被送进了医院。
Les interruptions, elles nous coupent complètement dans notre élan quand on est train de faire quelque chose.
中断,当我们做某事时,它们完全切断了我们动力。
Si le pic persiste plus de 2h, le courant est rétabli et coupé dans un autre secteur.
如果峰值超过2个小时,电流在另一块区域重建和切断。
Quand on dit qu'elles coupent la communication, c'est qu'elles communiquent à partir de phéromones.
当我们说切断了它们交流,这是因它们通过信息素进行交流。
Tomas a coupé tous les ponts avec l'époque qui nous reliait ; alors que faisons-nous ici ?
托马斯我们两个过去完全切断。那么我们在这里做么?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释