有奖纠错
| 划词

Les directives recommandées sur les incitations linguistiques appellent une clarification.

集团期待看到关于加宽薪带/贡献奖的报告。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, le fossé numérique se creuse, ce qui risquerait de saper les possibilités de développement des pays en développement.

同时,数字鸿沟日益加宽,可能会削弱发展国家的发展潜力。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de cet examen, la Commission étudie aussi la question de l'adoption d'une structure des traitements à fourchettes élargies.

在这项审查会并考虑建立加宽段幅制度。

评价该例句:好评差评指正

On envisageait de compléter la largeur de la bande dont on disposait avec le satellite en recourant à des services commerciaux.

通讯线路负载需要提高,频带需加宽,可通过商业租用做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Le fossé technologique entre les pays est l'une des causes du fossé socioéconomique qui sépare chaque jour davantage les riches des pauvres.

各国之间日趋扩大的技术差距是造成贫富国家之间社会经济差距急剧加宽的原因之一。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de l'élargissement des fourchettes de rémunération sonnerait le glas de la qualification des emplois et du principe à travail égal salaire égal.

加宽段幅的路,就意味着必须放弃职评价和同工同酬的概念。

评价该例句:好评差评指正

Pis encore, la pauvreté s'aggrave, le fardeau de la dette s'alourdit et le fossé qui sépare les riches et les pauvres s'est élargi.

更糟糕的是,贫困在加深,债负担在加重,富国与穷国之间的鸿沟已加宽

评价该例句:好评差评指正

Il était ainsi possible de représenter graphiquement la manière dont les différentes catégories d'emplois existant à ONUSIDA se situaient dans la grille à fourchettes élargies.

这样就可以形象地展示在段幅加宽的结构艾滋病规划署的职情况。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, ils attendent avec beaucoup d'intérêt l'achèvement de l'étude pilote sur la structure des traitements à fourchettes élargies et la rémunération aux résultats.

在这方面,他们期待着关于加宽段幅和按贡献计酬的研究的成功结果。

评价该例句:好评差评指正

La CFPI continue de suivre l'étude pilote sur un barème des traitements à fourchettes élargies et un système de rémunération au mérite, menée par cinq organisations volontaires.

会继续监测五个组织自愿正在行的加宽薪带/绩效薪资点项目。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet mondial sur la société de l'information s'est réuni pour traiter de la fracture numérique de plus en plus béante dont souffrent les pays en développement.

举办了信息社会世界首脑会议,消除发展国家面临的日益加宽的数字鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Examen du régime des traitements et indemnités : évaluation de l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur un système de rémunération aux résultats.

审查薪资和福利制度:监测绩效奖金/加宽段幅点研究。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc par une étude pilote qu'elle a décidé de tester ces modalités (structure des traitements à fourchettes élargies, système de rémunération aux résultats) sur une certaine durée.

会为此决定进行了一项研究,在一段时间内测新办法(加宽段幅和按业绩计薪)。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi avoir recours à la série 100 alors que la série 300 semble présenter des avantages plus « modernes » (barème de traitements à fourchettes élargies, avantages en espèces, etc.)?

在看来300号编具有比较“现代”的长处(如具有加宽薪段,以金钱来体现福利等),为何使用100号编?

评价该例句:好评差评指正

L'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et un système de rémunération aux résultats contribuera à renforcer la gestion des ressources humaines fondée sur le rendement.

关于加宽薪带/贡献奖励的点研究有助于加强注重业绩的人力资源管理。

评价该例句:好评差评指正

Les deux rivières ont été désenvasées et élargies et leur écoulement restauré sur le plan écologique, réduisant ainsi les risques d'inondation à une inondation sur une période de 200 ans.

两条河的河道清淤加宽并恢复了其生态流动,减少了200年来的水灾威胁。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même esprit, on a assisté au développement du réseau routier, du réseau téléphonique (pour les appareils fixes comme pour les portables), et du secteur de l'énergie hydraulique.

同样,公路网络得到扩展,固定和移动电话线路被加宽,水利电能也得到了扩充。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du Schéma directeur, la CFPI a approuvé deux méthodes possibles de rémunération du personnel, à savoir la rémunération aux résultats et les traitements à fourchettes élargies.

作为该框架的一部分,会就如何支付工作人薪资的问题,议定了两种新的可行办法,即按业绩计薪和加宽段幅。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès de l'étude pilote sur l'élargissement des fourchettes et la rémunération aux résultats sont satisfaisants; il importe de renforcer les méthodes de gestion des ressources humaines axées sur les résultats.

他欣见在加宽段辐/按业绩计薪点研究方面取得了进展——这对加强注重业绩的人力资源管理至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait au moins six routes, toutes du côté est du mur, d'environ 33 kilomètres de long, qu'on pavait ou qu'on élargissait pour l'usage exclusif d'un petit groupe de colons.

在隔离墙东面至少有六条公路,公路总长度为33公里,这些公路都铺上了柏油或者加宽,专供少数定居者使用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


奇峰, 奇高的价格, 奇功, 奇怪, 奇怪的, 奇怪的…, 奇怪的爱好, 奇怪的行动, 奇怪的模样, 奇怪的战争,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait autour de la tête une énorme bulle qui élargissait étrangement son visage en déformant ses traits.

脑袋周围有一个巨大的气的五官看上去都被拉长了,显得非常滑稽。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'allongement et l'élargissement des quais a été leur œuvre.

码头的长和们的工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Mais pour cela, il faut couper les troncs, nettoyer, élargir la piste pour la rendre praticable.

- 但为此,你必须切树干,清洁,轨道以其可以通过。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, pour compléter la clôture, le lit du ruisseau de la grève fut considérablement élargi, et on maintint les sables au moyen d’une double palissade.

为了把高周围全用河流包围起来,们把海滩上的河床适当,同时用木桩隔开泥沙。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

L'intérêt des Français pour le monospace, le fait que la publicité tend aujourd'hui à surestimer le nombre d'enfants dans son imagerie sont peut-être les signes d'un prochain accroissement de la fécondité.

法国人对于型小汽车的关注,当前广告画面凸现儿童数量增的倾向,都可能预示着下一轮的人口增长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


奇花异卉, 奇幻, 奇幻莫测, 奇货可居, 奇祸, 奇棘鱼属, 奇计, 奇迹, 奇迹般的, 奇经,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接