有奖纠错
| 划词

Ce que je veux dire, c'est que l'on ne peut accroître le rôle des organisations régionales et sous-régionales sans parallèlement renforcer leurs capacités.

我要说是,如果我们要加强区域和次区域组织作用,我们就同时得集中关注这些区域和次区域组织能力建设。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de la complémentarité de la Cour pénale internationale par rapport aux juridictions nationales suppose que chaque pays renforce ses procédures et capacités nationales.

际刑事法院和本管辖权之间互补原则是各加强其本程序和能力。

评价该例句:好评差评指正

Mme LAVERY (Royaume-Uni) dit que l'idée exposée dans la dernière partie du paragraphe 3 d) est que l'ONUDI devrait tenir des consultations avec les États Membres, en particulier sur le point de savoir s'il conviendrait de renforcer la participation de l'ONUDI.

LAVERY女)说,第3(d)段最后一部分是工发组织应当与成员协商,例如关于是否应加强工发组织参与程度。

评价该例句:好评差评指正

D'autres expériences intéressantes, notamment nos activités au Timor-Leste et au Kosovo, ont consisté à maintenir sur place de petites équipes de conseillers techniques bien placés après le transfert initial de l'autorité administrative, afin de renforcer la capacité et l'efficacité des autorités locales.

其他有经验包括我们在东帝汶和科索沃所作努力,在那里一个精干技术顾问小组在初步交接政权后依然留在当地,目的是加强当地治理机构能力和工作。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement intéressant de constater que l'Équipe a prévu un certain nombre de mesures qui pourraient être prises pour améliorer le fonctionnement et la crédibilité de la Liste récapitulative ainsi que pour renforcer l'efficacité des sanctions financières, de l'embargo contre les armes et de l'interdiction de voyager.

尤其有是,该小组预示可能采取一些措施,以改清单功能性和可靠性,并加强现有财政制裁、武器禁运和旅禁令实效。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'adoption de l'approche de développement axée sur les droits que l'Instance recommande, la BID incorpore à sa politique opérationnelle concernant les peuples autochtones le concept de développement dans le respect de l'identité, c'est-à-dire un processus englobant le respect de l'identité des peuples autochtones, leur vie en harmonie avec l'environnement, la gestion durable des territoires et ressources naturelles, l'accès au pouvoir et son exercice, et le respect des droits autochtones, conformément à leur propre vision du monde et de la gouvernance.

关于论坛建议将基于权利发展主流化问题,美洲开发银将具有特性发展概念纳入其土著民族业务政策,这个概念是建立一个包括加强土著民族程,与环境协调一致,对领地和自然资源良好管理,建立威信和使权力、尊重土著价值观和权利、符土著本身宇宙观和治理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


非常适合, 非常舒适的房屋, 非常衰老的人, 非常坦率地, 非常突出, 非常突出的, 非常稳定的职位, 非常稳重的回答, 非常无知, 非常喜欢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et on voit que le verbe se bronzer a donc eu plus d'un sens, même si celui qu'on vient de mentionner, se renforcer, est aujourd'hui très, très oublié et appartient à une langue ancienne.

我们看到动词 to tan 因此有不止,即使我们刚才提到加强, 今天经非常非常被遗忘并且属于种古老

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On peut l'utiliser également pour changer certains sons, par exemple le « â » du mot « théâtre » , il y a un accent circonflexe pour amplifier le son « a » ou il est utilisé pour remplacer une lettre disparue du vieux français.

还可以用来改变某些单词,比如théâtre中â,长音符用来加强a音。还可以用来代替古法语中消失字母。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


非常虚弱的病人, 非常虚弱的人, 非常需要, 非常意外的, 非常有规律, 非常有节制的, 非常有钱, 非常有钱的, 非常有趣的书, 非常有限的空间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接