有奖纠错
| 划词

Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.

有二个女子拦车。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.

那天在们的汽车不继续赶路了。

评价该例句:好评差评指正

La voiture était en panne sur la route, nous sommes obligés de le pousser.

汽车在发生了故障,们不得不推着它走。

评价该例句:好评差评指正

La voiture est tombée en panne, désolé pour le retard.

车坏了,所以迟到了。别找借口。迟到了还说谎。

评价该例句:好评差评指正

Voyons !un agent de la Compagnie péninsulaire ne saurait s'arrêter en route !

瞧,作为东方岛公司的代理人,您怎么留下来呢。

评价该例句:好评差评指正

En chemin, le conducteur s'est arrêté et est sorti de la voiture sans la verrouiller.

司机停了车并下车,任由没有锁的汽车停在那里。

评价该例句:好评差评指正

Je ne puis interrompre le service, répondit le conducteur. Nous avons déjà trois heures de retard.

总不让火车停在!”列车员说,“们已经误点三个小时了。”

评价该例句:好评差评指正

À mi-chemin, il a demandé à rentrer à l'hôtel Canal, sans donner de raison, et le groupe est effectivement rentré à l'hôtel.

长下令返回运河旅馆而没有说明原因,于是小的确返回了旅馆。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les costumes et demi sur la route (Blues) est devenu un groupe important de bien connaître les produits de marque OEM une grande force.

今天,服饰(BLUES)已经成为众多知名品牌贴牌货的一股强势力量。

评价该例句:好评差评指正

Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.

,突如其来一场倾盆大雨,赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce domaine, comme dans tant d'autres domaines de la coopération internationale, les États n'ont couvert que la moitié du chemin vers la solution des problèmes qui nous sont communs à tous.

在这方面,如同在国际合作的许多其他方面一样,各国在解决们共同面临的问题方面只走了一

评价该例句:好评差评指正

Beijing et demi de travail sur la route à tricoter Design Studio, la société une force puissante dans la conception de style, chaque saison lancement du nouveau solde de 500, de nombreux styles.

北京针织工作设计室,公司集强大的款式设计力量、每季节推出新款500余款,款式众多。

评价该例句:好评差评指正

J'imagine que les organes créés au titre de la Convention sur certaines armes classiques continueront d'exister même si cette année un autre mécanisme les prend de vitesse sur la question des munitions en grappe qui ont des conséquences inacceptables sur le plan humanitaire.

怀疑,即使今年晚些时候有另一个进程在处理造成不接受的人道主义后果的集束弹药问题超过它,《常规武器公约》也将继续存在下去。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi, que, par exemple, que Médecins Ssans Ffrontières (Pays Pays-Bas) a ouvert un dispensaire à mi-chemin entre la ville et le camp de Farchana, où tous peuvent recevoir des soins médicaux; et que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance'Unicef prend en charge des écoles pour les enfants des camps et des villages voisines.

为此,“无国界医生”(荷兰)已在Farchana镇与难民营的开设了一家诊所,向所有人提供医疗保健,儿童基金会为难民营和附近村庄的儿童开办了学校。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不相称, 不相称<书>, 不相称的, 不相称的(不成比例的), 不相称地, 不相干, 不相干的, 不相干的话, 不相干性, 不相关系数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On ne peut pas être sûrs que nos hiboux ne seront pas interceptés !

我们不能保证猫头鹰不再被人截走!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aux portes, à une demi-lieue de la barrière, à Auteuil.

“非常近,出城只一哩——在欧特伊。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Chemin faisant, il rencontra Courfeyrac, et feignit de ne pas le voir.

上,他遇到古费拉克,只装作没看见。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je parie qu'il l'aurait jeté à la mer depuis sa moto volante.

我打赌上他会把哈利从摩托上扔到海里去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry pensait que c'était le vent qui avait du l'emporter jusqu'au toit au moment où il sautait.

哈利猜想大概是风上把他托上去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ça va ? demanda-t-il en s'arrêtant à leur table.

“都好吗?”他急切地说,在走向教师桌停了下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ou peut-être qu'ils roulent dans un vieux tas de ferraille qui est tombé en pa… aaaaaaaarrrrgh !

要么是他们开那辆老爷车抛锚——呀!”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Je ne puis interrompre le service, répondit le conducteur. Nous avons déjà trois heures de retard.

“我总不能让火车停在上!”列车员说,“我们已经误点三个小时了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne faut pas qu’il vienne ! répondit vivement Cyrus Smith. Il serait assassiné en route !

“他不能来!”赛勒斯-史密斯很快地说,“他会在上被杀死!”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Elle emprunta le sentier qui menait au campement et retrouva à mi-chemin le chef d'équipe qui venait à sa rencontre.

她顺着小路往营房方向走去,上碰到了跑来找她挖掘队队长。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Pas pour tout le monde... Gabriel se retrouve bloqué à mi-chemin, un peu tétanisé.

不适合所有人… … 加百列发现自己被困在上,有点瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le Quidditch était si populaire, cependant, que toute l'école vint voir le match comme d'habitude, cols relevés, têtes baissées, parapluies déployés.

魁地奇极受欢迎,因此全校师生和平常一样倾巢而出,观看这次比赛,他们穿过草坪跑向魁地奇球场,低着脑袋抵御大风,因为上他们雨伞被风从手中吹走了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle n’était plus là, disparue en route, emportée par une telle peur, quelle avait tourné le dos à la maison, et s’était jetée d’elle-même en plein danger.

可是赛西儿并没有进来,她在不见了,因为过于害怕,她转身朝家里跑去,这一下她自投虎口了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur de la rue, et accostant chaque mousquetaire qu’ils rencontraient, si bien qu’à la fin ce fut une marche triomphale.

人们看见他们挽着胳膊,排成一横排在街道当中走着,把上遇到火枪手都挽在一块,最后形成了一支浩浩荡荡凯旋队伍。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'évêque s'avisa d'un compromis: l'église fut construite à mi-chemin du Coteau Vert et du boulevard Maritime, sur la place de la Halle-aux-Morues, qu'on baptisa place Sainte-Cécile-de-la-Mer.

主教想到了一个妥协方案:教堂建在绿丘和滨海大道之间上,位于哈雷莫鲁广场,也是圣塞西尔广场。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tâchez de ne pas me faire attendre, car à midi un quart je vous préviens que c’est moi qui courrai après vous et vous couperai les oreilles à la course.

“别让我等候,我事先告诉您,十二点一刻不见您来,我可要去找您,上割掉你耳朵。”

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(上)

Allô, c'est Jean-Pierre. Tu es toujours absent ! Voilà ma proposition. Rendez-vous à mi-chemin entre chez toi et chez moi, devant le café de Flore à 3 heures, ça va ?

喂,我是让·皮埃尔。你老是不在。这是我提议——在你家和我家上约会,3点,在花神咖啡店前,行吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils étaient à mi-chemin du château lorsque Harry aperçut soudain sur sa gauche quelque chose qui lui fit l'effet d'un coup de poing à l'estomac: une paire d'yeux qui brillaient dans l'obscurité.

他们向着城堡走到一时候,哈利向左边一看,看见了让他心头一紧东西——一双眼睛,在黑暗中发着光。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En chemin, nous nous sommes sauvés. Quant à Athos, on l’avait cru mort, et on l’a laissé bien tranquillement sur le champ de bataille, ne pensant pas qu’il valût la peine d’être emporté.

上我们逃脱了。至于阿托斯,他们以为他死了,让他躺在战场没有碰他,认为没有必要把他抬走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Peu à peu, ce vieillard cessa d’aller jusqu’à l’angle de la rue des Filles-du-Calvaire ; il s’arrêtait à mi-chemin dans la rue Saint-Louis ; tantôt un peu plus loin, tantôt un peu plus près.

慢慢地,这老人已不再走到受难修女街拐角上,他停在圣路易街上;有时远一点,有时近一点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不屑一顾, 不屑做某事, 不谢, 不懈, 不懈地坚持<俗>, 不新鲜, 不新鲜的, 不新鲜的面包, 不信教的, 不信教的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接