有奖纠错
| 划词

Ce service vise à aider le couple à prendre des décisions d'un commun accord et à régler ensemble les questions de l'éducation des enfants et les questions financières (pension alimentaire, partage du contenu du domicile, biens à partager).

开展这的目的在于帮助准备分居的夫妇作出共同决定,并就子女抚养、包括赡养在内的经济事、家庭资产和财物等题达成分居协议

评价该例句:好评差评指正

Tout en accueillant avec satisfaction le fait que le viol conjugal ait été érigé en délit sexuel, le Comité note avec préoccupation que la loi sur les délits sexuels ne considère le viol conjugal comme un crime que s'il est commis après un jugement provisoire de divorce, une ordonnance de séparation, un accord de séparation ou encore lorsque le mari est sous le coup d'une ordonnance d'interdiction de mauvais traitement.

委员会对认识到配偶强奸是一种性犯罪表示欢迎,但也关切地注意到,根据《性犯罪法》,只有在婚判决、分居令、或分居协议,或在已下令禁止丈夫骚扰后,配偶强奸才被承认为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


招架敏捷, 招降, 招降纳叛, 招考, 招来贬责, 招徕, 招徕顾客, 招徕顾客者, 招揽, 招揽顾客,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接