有奖纠错
| 划词

J'ai toujours du mal à m'orienter.

我总是搞西

评价该例句:好评差评指正

Il est complètement paumé.

他完西。他完所措。

评价该例句:好评差评指正

Notre région est l'un des grands carrefours du monde de l'Est et de l'Ouest, du Nord et du Sud.

我们的区域是世界上西最大的交汇点之一。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


身板, 身板还很硬朗, 身边, 身边必备的书, 身边没带钱, 身边朋友众多, 身不由己, 身材, 身材[尤指肥胖的身体], 身材矮小,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

À chaque point cardinal, quatre tours-portes permettent d'accéder au cœur de l'édifice, où se trouvait une grande tour sanctuaire désormais disparue.

每个方位基点(东南西北方向),都有四个门塔通向建筑的中心,那里曾经有一座大型圣所塔楼(铜皮裹的石塔),现已经不复存

评价该例句:好评差评指正
法利夫 Madame Bovary

Un homme, au moins, est libre ; il peut parcourir les passions et les pays, traverser les obstacles, mordre aux bonheurs les plus lointains.

一个男至少是自由的,可喜怒哀乐,走南西北,跨越面前的障碍,抓住遥远的幸福。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il n'arrivait pas à savoir quel était le point cardinal, mais il était sûr d'une chose : ce n'était pas celui par lequel l'aube venait de s'éclipser.

他分不清东南西北,但肯定不是上次出现时的方向。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Une fois, il arriva qu'étant allé à la pêche, un matin, par un grand calme, une brume s'éleva si épaisse que nous perdîmes de vue le rivage, quoique nous n'en fussions pas éloignés d'une demi-lieue.

一天早晨,我们又出海打鱼。天气晴朗,海面风平浪静。突然,海上升起浓雾。我们划才一海里多点,就看不见海岸。当时,我们已辩不清东南西,只是拚命划船。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


身教, 身经百战, 身居, 身居高位, 身居要职, 身历, 身历声, 身量, 身临其境, 身强力壮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接