Un amour évident peut cacher une haine refoulée.
显目的爱情能够掩饰压抑的仇恨。
Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!
忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!
Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.
东方,这样的压抑也同等恶劣,但它的方式更加的隐秘。
Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.
新地方压抑限制较少。
Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.
有些国家实行的同化政策压抑性特大。
Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.
不!别动啊。外面的压力隆隆。(外面的世界沉闷而压抑)还这里比较好。
Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.
突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受压抑。
La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.
精神压抑症自杀儿童青年中也变得相当普遍。
Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.
关于压抑的恶魔童年方面,很少能《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。
Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.
这种做法压抑了中层管理人员建立真正学科间小组方面的积极性。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人感压抑,但这决不应该使我们感气馁或说我们有听之任之的想法。
J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.
最后,我希望指出,冲突压抑非洲潜力的时间已经太长。
C'est véritablement une situation déprimante.
这确实一个令人压抑的局面。
Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.
他被诊断患有事后心理创伤性压抑紊乱症,而且他的精神健康状况恶化。
Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.
压抑本性徒劳的,更好的做法引导本性,利用本性开发自己的真正潜能。
Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.
报告,由于冲突,妇女儿童患有严重的心理压抑症。
Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.
他宣称,他的压抑性心理状态与被送回孟加拉国的担心之间有着直接的联系。
Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.
她们遭受社会心理方面的失调,包括焦虑、压抑、紧张无法集中精力。
Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.
巴勒斯坦人生活极为压抑的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。
Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.
因此,特别报告员打算通报一切压抑或限制律师独立行使职能的企图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un dernier reproche et le mur se rapproche.
这最后的指责 也同样着我。
Numéro 1. Prendre la répression pour du calme.
第1。以换取平静。
Il y a beaucoup de monde et c'est un peu oppressant des fois, c'est stressant.
有很多人,有时候让人感到有点,力挺大的。
Il sortait de ses prunelles, pleines du regard intérieur, des espèces de feux étouffés.
他那洞察内心的瞳出受到的光芒。
C'est un vaste désert d'une chaleur oppressante avec des vents fréquents.
这是一个巨大的、令人的炎热沙漠,风声阵阵。
Pauvre doux être dont le cœur n’avait été jusqu’à cette heure que comprimé !
可怜的小人儿,她的心,直到现在,从来就是被着的!
Le cœur, replié sur lui-même, se creuse, ne pouvant s’épancher, et s’approfondit, ne pouvant s’épanouir.
被的心,它无法扩展,便向内挖掘,无法开放,便钻向深处。
Le printemps reparut. Elle eut des étouffements aux premières chaleurs, quand les poiriers fleurirent.
春天又来。梨树开花的时候,放出懒洋洋的暖气,使她觉得受到。
Désormais en paix, la mémoire qui avait jusque-là été comprimée par l'angoisse et la peur commença à se réveiller.
平静之后,一直被紧张和恐惧着的记忆开始苏醒。
Au lieu de refouler ce que tu ressens, reconnais ton émotion dans un environnement sûr.
与其自己的感受,不如在安全的环境中承认自己的情绪。
Une euphorie s'empara de la foule, mais aucun ne pouvait l'exprimer et tous durent refouler cette éruption de joie.
狂喜在会场上蔓延开来,但又不能充分表现,像被的火山。
Mais elle était déjà trop abêtie, la tête malade et le cœur écrasé, pour garder longtemps cette honte.
然而,耻辱的心情在胸中得太久,以至于变得精神愚钝,头脑眩晕,肝胆欲碎。
À leur entrée, tout le monde se tourna vers eux et Mrs Weasley laissa échapper un cri étouffé.
当哈利、邓布利多和黑狗进去时,他们都猛地转过身来,韦斯莱夫人发出一声的惊呼。
Les jours se passaient, on sentait que rien n’était fini, on attendait la fin, la poitrine oppressée d’un malaise.
日子一天一天地过去,可是谁都觉得事情并没完结,每个人都怀着的心情等待着结局的到来。
Ni la peur ni la répression ne sont en mesure de faire taire cette colère.
恐惧和都无法平息这种愤怒。
Zarma, j'ai encore fait de l'humour oppressif?
扎尔玛,我又做的幽默?
C'était à ses yeux la couleur des malades, celle des lèvres d'un souffreteux dont le cœur n'est pas assez oxygéné.
总感觉那是一种病态的颜色,让她想到心脏供氧不足的病人的嘴唇。
Quand les mentalités changent, qu'est-ce que la répression peut faire?
- 当心态改变时,能做什么?
On dit ça d'un ton pincé, comme si on le condamnait.
我们用的语气说,好像在谴责他。
Un volet répressif et, en même temps, un volet intégration.
一个的方面,同时也是一个整合的方面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释