有奖纠错
| 划词

Le peuple cubain a toujours résisté et ne reculera pas d'un pas.

古巴人民一向抗拒,绝不后退

评价该例句:好评差评指正

En fait, il faut parfois faire un pas en arrière pour mieux comprendre ce qu'il convient de faire.

确,有时必须后退才能看清需要采取哪些措施。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, je suis déçu que nous ayons aussi fait un pas en arrière.

话虽如此,我感到失望是,我们也向后退

评价该例句:好评差评指正

Cela a même souvent été pire : un pas en avant, deux pas en arrière, soit une nette régression.

但常常好像前进后退况经常更差:前进后退,净值是倒退。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions sont si complexes qu'il est parfois nécessaire que nous prenions la peine de les examiner avec un certain recul.

这些问题复杂性要求我们有时候后退,保持一定距离来观察况。

评价该例句:好评差评指正

Certains autres membres de l'OMC ont critiqué cette approche en arguant qu'elle représentait un recul dans le processus de réforme.

世界贸易组织一些其他成员曾批评这一办法,认为这是继续推动改革进程方面向后退

评价该例句:好评差评指正

Alors, je décide de prendre un peu de recul et de faire une croix sur les hommes pour me concentrer sur autre chose.

然后,我决定后退人上打个叉子,以便注意力移到别上去。

评价该例句:好评差评指正

J'insiste donc pour que nous prenions du recul afin de mieux comprendre cette institution qui symbolise le multilatéralisme et trouvions moyen de faire qu'elle fonctionne bien.

因此,我愿敦促我们后退,透视一下作为多边主义象征本机构,从而找到一个使其运作方法。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle nous estimons qu'il serait utile, dans ces débats mensuels, de prendre du recul et d'avoir une vue d'ensemble de notre action au Kosovo.

这就是为什么我们认为,每月进行讨论中,如果我们能够后退,从更大角度来看待我们正科索沃取得成就将是有益

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi je voudrais dire haut et fort que mon gouvernement s'attache à respecter tous les accords de consensus régionaux et à mettre en oeuvre le Programme d'action de Beijing.

因此,我希望强有力和清楚地表明,我国政府保证对区域共识不后退,并且将坚定地继续执行《北京行动纲要》。

评价该例句:好评差评指正

Athos, blessé de nouveau par Cahusac, palissait à vue d’oeil, mais il ne reculait pas d’une semelle : il avait seulement changé son épée de main, et se battait de la main gauche.

阿托斯又卡于萨克刺伤了,脸色异常苍白,但没有后退,只是换了一只手,用左手握剑厮杀。

评价该例句:好评差评指正

Il se heurte néanmoins toujours à plusieurs obstacles, le plus important étant l'incapacité d'élire un Président, qui est un pas en arrière sur la voie de l'application intégrale de la résolution 1559 (2004).

但是,该政府继续面临着几个挑战,其中最重要挑战是没有能力选出总统,这是通往全面执行第1559(2004)号决议道路上后退

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous devons prendre du recul et veiller à ce que prévale l'esprit dans lequel l'Organisation a œuvré dans le passé pour produire de nombreux documents dans le cadre de la coopération internationale.

正是有鉴于此,我们才应后退,确保本组织过去通过国际合作制定很多文件时所发扬精神保持下去。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la résolution de cette année fait un pas en arrière en notant à peine les travaux de la Cour pénale internationale et en ne reconnaissant même pas l'intérêt que la Cour attache à ce sujet.

然而,今年决议却后退,只是提到了国际刑法院工作,而就连法院对该问题重要性都未加肯定。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouverneur a critiqué la proposition, alléguant qu'un directeur financier ne serait pas élu et n'aurait de compte à rendre à personne et qu'il représenterait un recul sur la voie d'une plus grande autonomie des îles Vierges3.

总督对该法案提出了批评,认为该财务主任将既不是由选举产生也不承担问责,他指出,这将是维尔京群岛走向更加自治道路上向后退

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et les changements institué par le Secrétaire général nous permettra de prendre du recul et nous fournira l'occasion de nous livrer à cette réflexion.

我们希望,秘书长设立威胁、挑战和改革问题高级别小组将使我们能够后退,专心思考这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat thématique est une occasion précieuse pour le Conseil et l'ensemble des États Membres de prendre du recul par rapport à la tâche de mise en œuvre dans des situations propres à un pays, et d'envisager la question d'une manière plus stratégique.

本次专题辩论会是安理会和广大会员国一个宝贵机会,它们可以从特定国家开展执行任务中后退,用更具战略性方式考虑该问题。

评价该例句:好评差评指正

Israël, dont le Premier Ministre a récemment déclaré qu'il était disposé à ce que son gouvernement remplisse ses obligations au titre de la Feuille de route, peut et devrait prendre des mesures immédiates pour établir la confiance et éviter que l'on continue de régresser.

以色列总理最近宣布,该国政府愿意履行路线图规定义务,因此以色列可以而且应该立即采取措施,建立信任并防止进后退

评价该例句:好评差评指正

En ce qui nous concerne, cet échec ne diminue en aucune façon les conclusions établies préalablement et par consensus dans d'autres instances, et ne devrait pas être considéré comme une possibilité de revenir sur ce qui a déjà été convenu ou constituer une entrave à des travaux futurs.

对我们而言,未能做到这一点丝毫不能削弱先前其他机构中以协商一致意见得出结论,也不应被看作是从商定语言后退或阻碍进工作机会。

评价该例句:好评差评指正

Ces séances de récapitulation sont conçues comme une occasion de prendre du recul et de considérer nos succès et nos échecs, ainsi que d'examiner les tendances à long terme qui pourraient guider nos étapes intermédiaires, aussi bien que comme une occasion de trouver des moyens concrets d'augmenter l'efficacité du Conseil.

这类总结会意作为一个机会,使我们可以后退,看一下我们成功和失败之处,并审查可能指导我们中期较长期趋势,并作为一个寻找提高安理会效力具体方式机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


非弹性, 非弹性的, 非弹性碰撞, 非蛋白氮, 非蛋白氮定量, 非导体, 非道德的, 非道德行为, 非道德性, 非得,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Robert fit involontairement un pas en arrière.

罗伯尔不由自主地

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Peut-être pourrions-nous chacun faire un pas en arrière ?

我们是不是。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et elle fit un pas en arrière pour se retirer.

她向,准备离去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’hôte recula d’un pas et se mit à fondre en larmes.

店家,顿时泪如雨下。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ai-je l’air ? demanda le baron en se relevant et en faisant un pas en arrière.

“我的样子像开玩笑吗?”男爵站起身,向

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et tout à son sourire, on recule, on recule, on recule.

面对他的微笑,我们

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Fauchelevent recula et se fît craquer les os des doigts.

割风朝,把两只手上的骨节捏得嘎嘎响。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Personne n’ose donner son interprétation. Joseph prend du recul.

没人敢说出自己的解释。Joseph

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Monsieur Walsh ? s'exclama ce dernier, effaré, en reculant d'un pas.

“沃尔什先生?”亚当大声惊叫,一脸恐惧,往

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Susan recula pour regarder Lisa dont la colère se muait en tristesse.

苏珊往,看着女儿的愤怒全部转化成了痛苦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dudley recula en trébuchant, son visage gras déformé par la terreur.

达力跌跌撞撞地,他的胖脸上显出了惊恐的表情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte s’inclina, et fit un pas en arrière.

伯爵鞠了一躬,往

评价该例句:好评差评指正
化身博士

M.Hyde se recula en laissant échapper un petit sifflement des poumons.

海德先生吃了一惊,不由得,嘴里还倒吸了口冷气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Qui c'est ? demanda Malefoy en reculant machinalement d'un pas à la vue du professeur.

“那是谁?”马尔福问道,他看见卢平后不由自主地

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Entrez, s'il vous plaît, dit-il en ouvrant la porte.

“请进去。”卢平教授说,打开门,向

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Si je recule, il va avancer sur moi.

如果我,他就会踩我。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Horrifié, il recula d'un pas, poussa un petit cri, et fit un nouveau bond pour s'écarter de la cheminée.

他惊骇地向,大叫了一声,又从炉火旁跳开了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Il faudra reculer, pas nous, peut-être nos petits-enfants, mais il faudra reculer.

我们将不得不,而不是我们,也许是我们的孙子孙女,但我们将不得不回去。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Les assiégeants, consternés par leur propre vacarme et le silence qui suivit, restèrent un peu en arrière et regardèrent.

他们欢呼了起来,随后就被屋内的寂静吓住了,他们往,小心地打量起屋内的情况。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

De nouveau il fit un geste timide de la main droite en reculant d’un pas, et la voiture s’éloigna lentement.

他往,向车里挥了挥手;车子就发动起来,缓缓离去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


非法行医, 非法活动, 非法监禁, 非法交易, 非法劳动者, 非法贸易, 非法谋利者, 非法收入, 非法手段, 非法小金库,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接