Les montagnes résonnent du bruit du tonnerre.
山间回荡着雷声。
Nous espérons que cette fois, le Sommet du millénaire aura été plus qu'un écho familier qui, tous les cinq ans, résonne de la même façon dans ces salles, amplifié parmi tous les murmures laissés par d'autres sommets spécialisés.
我们希望这一次,千首脑会议不仅仅是一个让人熟悉的回声,毫无变化地每五在这些会议室里回响一次,然后在回荡其他专门首脑会议中的无数低语声中放大。
Nous estimons que ce sentiment a été parfaitement reflété dans les déclarations que vous avez faites, Monsieur le Président, ainsi que dans la position courageuse que vous avez adoptée et l'opinion que vous avez émise dès les premiers jours.
主席先生,我们感到,在你的发言,在你的勇敢立场和你从第一天起就一直在回荡的声音中,可以充分看到这一精神。
Dans notre examen de la situation au Moyen-Orient, nous devons permettre à ces voix de résonner dans cette salle et chercher des moyens de donner plus de responsabilités aux modérés de la région qui veulent que cette vision se réalise.
我们在审议中东局势时,必须让这种声音回荡在大会堂中,并寻找增强整个区域内渴望实现其远景的温和派能力的方法。
Alors que résonnent encore dans la salle les paroles prononcées aux récents débats sur la façon de remédier aux effets des conflits à travers le monde, nous sommes confrontés au fait que les instruments servant à livrer ces conflits - tout particulièrement les armes de petit calibre et les armes légères - continuent d'appeler notre attention immédiate et entière.
最近关于如何对付世界的冲突的影响的辩论的话语,仍然回荡在这个会议厅中,我们面对的现实则是用来进行这种冲突的工具----尤其是小武器和轻武器----需要我们继续给予直接的专注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。