有奖纠错
| 划词

Les montagnes résonnent du bruit du tonnerre.

山间回荡着雷声。

评价该例句:好评差评指正

Le coup de tonnerre a retenti dans toute la vallée.

雷声在整个山谷里回荡

评价该例句:好评差评指正

Ils m'entourent les gemissements de la Mort.

死亡的哭喊它们在我周身回荡不息。

评价该例句:好评差评指正

Ses paroles retentissent encore a mes oreilles.

[喻]他的话依然在我的耳边回荡.

评价该例句:好评差评指正

Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.

这些地方,在寂静的时候似乎仍回荡著当的声音。

评价该例句:好评差评指正

Ce cri a souvent retenti dans toutes les campagnes d’Europe jusqu’à la fin du siècle dernier.

至到上个世纪,叫喊声还一直在欧洲原野上回荡

评价该例句:好评差评指正

Les données, notamment scientifiques, indiquent que les zones touchées souffriront encore longtemps des conséquences de l'accident.

科学数据以及其他信息都表明这个问题将继续长期地在受影响地区回荡

评价该例句:好评差评指正

Sa musique, elle, est née de l'amour qu'il porte à celle des autres, d'une envie de transporter la poésie sur nos lèvres.

这心灵音、爱情音、友情音乘着言在我们唇边回荡

评价该例句:好评差评指正

Puisque j'évoque le Conseil de sécurité, je voudrais dire que mon pays appuie les appels dont ces murs renvoient l'écho depuis plus de 10 ans.

在提及理事会的同时,我必须说,我国支持过去十几中在这些大厅中回荡的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Les murs de cette salle continuent à résonner du bruit des innombrables négociations sur la paix et la sécurité internationales qui se sont déroulées ici.

本会议厅四壁依然回荡着无数关于和平与国问题的谈判。

评价该例句:好评差评指正

Les jours du souvenir, l'air s'emplit des prières silencieuses des familles qui ont perdu un jeune garçon ou une jeune fille sur le champ de bataille.

每逢纪念日,空中回荡着在战场上失去轻男女的遗属的默祷声。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à cela, nous avons remarqué que plusieurs adultes nous écoutent et que même si nos voix sont peu nombreuses, elles ont retenti dans vos coeurs et vos vies.

由于有了这次机会,我们注意到许多成人在倾听我们的声音,虽然我们的声音代表少数,但是他们却在在场的人们的心灵和生活中回荡

评价该例句:好评差评指正

Nos voix résonnent à l'unisson dans ce bâtiment de la sagesse, pour ne laisser qu'une note creuse lorsque nous sortons de cette enceinte et que nous retombons dans la réalité.

我们合唱的声在这智慧的大厅中嘹亮地回荡,只是在我们走出这些会议厅的拱门和返回现实时显得有点空洞。

评价该例句:好评差评指正

La ville envers laquelle nous avons fait vœu éternel de fidélité, qui résonne pour toujours dans le cœur de chaque Juif : « Si je t'oublie, Jérusalem, que ma main droite s'oublie! »

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷的誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!”

评价该例句:好评差评指正

Une robe d’un beau rouge profond. Un nez original de fruits rouges et d’aubépine. Une bouche pleine et agréable aux tannins civilisés, où l’on retrouve les notes de fruits rouges et d’aubépine.

酒体深红色,入鼻有红色水果和山楂的清香,入口丰满伴有愉快的单宁,回荡红色水果和山楂的味道。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette fois, le Sommet du millénaire aura été plus qu'un écho familier qui, tous les cinq ans, résonne de la même façon dans ces salles, amplifié parmi tous les murmures laissés par d'autres sommets spécialisés.

我们希望这一次,千首脑会议不仅仅是一个让人熟悉的回声,毫无变化地每五在这些会议室里回响一次,然后在回荡其他专门首脑会议中的无数低语声中放大。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que ce sentiment a été parfaitement reflété dans les déclarations que vous avez faites, Monsieur le Président, ainsi que dans la position courageuse que vous avez adoptée et l'opinion que vous avez émise dès les premiers jours.

主席先生,我们感到,在你的发言,在你的勇敢立场和你从第一天起就一直在回荡的声音中,可以充分看到这一精神。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre examen de la situation au Moyen-Orient, nous devons permettre à ces voix de résonner dans cette salle et chercher des moyens de donner plus de responsabilités aux modérés de la région qui veulent que cette vision se réalise.

我们在审议中东局势时,必须让这种声音回荡在大会堂中,并寻找增强整个区域内渴望实现其远景的温和派能力的方法。

评价该例句:好评差评指正

Les champs de Cuba les ont alors entendus se lamenter sur la séparation forcée d'avec les leurs et ont souvent entendu claquer les fouets de ceux qui se sont enrichis à la sueur du front de ces hommes et de ces femmes.

当时古巴的田野上回荡着被迫与亲人分离的奴隶们的哭喊声,也经常听到那些靠着男女奴隶的汗水致富的人挥舞的皮鞭的噼啪声。

评价该例句:好评差评指正

Alors que résonnent encore dans la salle les paroles prononcées aux récents débats sur la façon de remédier aux effets des conflits à travers le monde, nous sommes confrontés au fait que les instruments servant à livrer ces conflits - tout particulièrement les armes de petit calibre et les armes légères - continuent d'appeler notre attention immédiate et entière.

最近关于如何对付世界的冲突的影响的辩论的话语,仍然回荡在这个会议厅中,我们面对的现实则是用来进行这种冲突的工具----尤其是小武器和轻武器----需要我们继续给予直接的专注。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


活劳动, 活力, 活力充沛的, 活灵活现, 活路, 活络, 活络扳手, 活络角尺, 活络硬领, 活埋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Les dernières paroles murmurées par le Colmateur résonnèrent à ses oreilles.

泰勒的最后几句他耳边回荡

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et Julia entendit les pas de son père résonner dans le hall de la maison.

接着,朱莉亚听到父亲的脚步声大厅里回荡

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron et Hermione poussèrent une exclamation de joie qui résonna dans toute la salle.

罗恩和赫敏的欢呼声高高的房间里回荡

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Sonore et cinglante, la voix de Drago Malefoy résonna dans toute la cour.

德拉科·马尔福响亮尖刻的声音院子里回荡

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le souffle de la mort, qui passait dans la chambre, le dessoûlait.

死亡的气息屋子里回荡着,使他的醉意醒了几分。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Winky pleurait si fort que ses sanglots résonnaient dans toute la clairière.

闪闪哭得伤心了,她的哭声空地上回荡

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une nouvelle explosion retentit à la lisière du bois.

又是一声惊天动地的爆响从树林边缘传来,夜空中回荡

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les cris de la vieille femme s'évanouirent aussitôt et le silence revint.

老太太的尖叫声消失了,接着是一片余音回荡的寂静。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses paroles se répercutèrent en écho sur les gradins de pierre.

他的凳间回荡着。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Chaque coup de cette cloche fatale retentissait dans sa poitrine, et y causait comme un mouvement physique.

钟声,要命的钟声,一记记他的脑中回荡,使得他心惊肉跳。

评价该例句:好评差评指正
Topito

20th Century Fox résonne dans tout l’amphi. Il a zappé de brancher discretos ses écouteurs.

20世纪福克斯公司的音乐整个阶梯教室里回荡。他忘了悄悄地插上他的耳机。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La rue de la Goutte-d’Or elle-même, maintenant, s’en mêlait. Le quartier chantait Qué cochon d’enfant !

金滴街上的人,此时也加入了合唱。《肮脏孩子》的歌声夜空中回荡

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Les éclats des deux enfants résonnèrent dans la pièce, et Mary ne tarda pas à se joindre au fourire.

两个孩子的笑声厨房里回荡,很快玛丽也加入了他们的行列。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Les cris et les démentis des joueurs, retentissant dans cette salle immense, faisaient un tapage qui étonnait Julien.

打台球的人的争吵和抗辩声大厅里回荡,嘈嘈杂杂响成一片,使于连感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

J'ai oublié dans le bruit de l'explosion qui résonne encore en moi pourquoi je voulais-tant le rencontrer.

爆炸声中,我忘记了为什么想去见他,而这爆炸的巨响至今仍我耳边回荡

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Auriez-vous peur, cher d’Artagnan ? dit-elle d’une voix aiguë et railleuse qui résonna étrangement dans l’obscurité.

“您大概害怕了吧,亲爱的达达尼昂?”年轻女人那尖锐的带着嘲弄的吼叫,黑暗的空间肆虐地回荡

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Un cri de détresse qui résonne dans la nuit.

——夜里回荡着痛苦的呼喊。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elle était longue de deux cents mètres et faiblement éclairée, on entendait l’écho de leurs pas dans cet espace vide.

有二百米长,这里光线柔和,脚步声空旷中回荡

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ainsi, depuis des mois, chaque vendredi, notre théâtre municipal retentissait des plaintes mélodieuses d'Orphée et des appels impuissants d'Eurydice.

于是,数月以来,每个星期五,市立歌剧院里都回荡着俄耳甫斯椎心泣血的悲歌和欧律狄克回肠九转的呼喊。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Une cacophonie qui risque de se répercuter dans le débat de cette nuit.

这种嘈杂的声音可能会今晚的辩论中回荡

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


活塞阀, 活塞杆, 活塞功, 活塞行程, 活塞环, 活塞汽阀, 活塞式发动机, 活塞水表, 活塞咬缸, 活塞直径大于冲程的发动机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接