L'autre proposition était de supprimer à l'avant-dernière ligne les mots « dans le cadre de » et d'insérer « avec chacun de ».
另一项建议是删除倒数第二行中“……范畴内”一词,并且加上“以……每一个”。
Sur le plan rédactionnel, on a émis l'idée, qui a reçu un certain appui, de remplacer le membre de phrase “l'annulation de certaines opérations effectuées dans des délais déterminés” par “des délais clairement déterminés”.
获得某种支持关于行文措词一则建议是,将“适用于撤销……期间内发生涉及……某些交易”这一句改为“明确适用于涉及某些明确提及人员……特定期间”。
Le projet de directive 2.6.13 (« Délai de formulation d'une objection ») n'est pas une reprise textuelle du paragraphe 5 de l'article 20 des Conventions de Vienne : il conviendrait de remplacer les mots « jusqu'à l'expiration des » par les mots « dans les », de manière à ne pas donner à penser qu'un État ou une organisation internationale doit attendre 12 mois après avoir été avisé d'une réserve pour pouvoir y objecter.
准则草案2.6.13(“提出反对期限”)英文本没有准确反映《维也纳公约》第二十条第五款;“by the end of”(“……届满时”)应改为“within”(“……期间内”),以避免暗示一国或一国际组织只能接获保留通知后12个月之后才能对保留提出反对。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。