Aux termes de cette loi, 30 % des conseillers municipaux doivent être de sexe différent, tant au sommet qu'à la base des listes électorales.
该法规定在地方中,“被提议市议员中30%应包含不同性别,并从候人名单上下两部分。”
Toutefois, de l'avis du Bureau des services de contrôle interne, les efforts faits pour accélérer le processus de recrutement n'auraient pas dû l'être au détriment de la transparence du processus de sélection ni de la mise en concurrence des meilleurs candidats possibles.
然而,监督厅认为,该处在加快征聘进程努力中,理应确保竞争性和透明地最佳候人工作不致受到影响。
Le Groupe recommande cependant que le Secrétaire général veille à ce que, chaque fois qu'il doit choisir un représentant spécial, l'on s'efforce d'inclure des femmes d'un niveau de qualification égal à celui des hommes dans la liste de candidats qui lui est soumise.
工作组建议,秘书长应保证在特别代表时,努力在供考虑候人中包括同样合格女候人。
Les partis présenteront les candidats vainqueurs de ces dernières lorsque les résultats seront connus, un système complexe prescrivant les quotas à respecter par chaque parti pour ce qui est des membres de groupes marginalisés lorsqu'ils présentent leurs candidats ou quand ils indiquent la liste définitive des vainqueurs.
在比例代表制竞中,各政党在公布结果后将各自获胜候人,项复杂配额制度规定每个政党在提名候人和最后获胜候人时必须要包括被边缘化群体成员。
De même, et c'est tout aussi important, la plupart des enquêtés ont déclaré que les fonctionnaires dont les résultats sont très bons ne sont pas récompensés comme il le faudrait et que les candidats les plus qualifiés ne sont pas ceux qui sont sélectionnés pour une promotion.
同样重要是,大多数答卷人认为业绩出色工作人员没有获得适当奖励,而且在升级进程中也没有最佳候人。
Environ 50 candidats ont été identifiés à ce jour par les bureaux de pays, les bureaux et les centres régionaux et les services du siège, et l'on procède actuellement à la négociation des systèmes de déploiement et d'incitation pour veiller à une mise en œuvre sans heurts en cas de crise.
迄今,已从各国家办事处、区域局、区域中心和总部单位中了大约50名候人,与此同时,还在谈判建立部署和奖励制度,确保在发生危机时能够顺利实施。
Malheureusement, l'obstacle le plus sérieux à l'élimination de l'inégalité entre les sexes reste l'influence exercée par les partis politiques sur la culture politique nationale en ce qui concerne la sélection des candidats et leur nomination aux postes politiques et administratifs, aux postes élevés de l'État, au service diplomatique et aux postes de direction de la fonction publique.
遗憾是,在国家政治文化中,政党依然左右着政治行政机构、国家高级机构、外交部门和公务员高级管理职位候人提名和,这始终是消除性别不平等最大阻碍。
Si, dans les élections générales, aucun des «binômes» proposés pour le choix d'un président et d'un vice-président de la République n'a obtenu la majorité absolue des suffrages valablement exprimés, le Congrès procède à un vote oral par appel nominal pour choisir, à la majorité absolue des suffrages valablement exprimés, entre les deux binômes qui ont obtenu le plus de voix.
如果在大中,没有个总统或者副总统候人获得有效票绝对多数,议会应以唱名表决方式通过有效票绝对多数在拥有最多有效票两个候人之中名。
Par ailleurs, il faudrait envisager de limiter l'exercice du droit de veto lors du processus de sélection au sein du Conseil, afin de veiller à la justice et à l'égalité entre les membres du Conseil sans saper le rôle conféré par la Charte au Conseil, qui est de recommander des candidats, et celui de l'Assemblée générale, qui consiste à nommer l'un d'entre eux.
此外,需要考虑限制在安理会过程中使用否决权,以保证安理会成员之间公平和平等,同时又不损害《宪章》规定安理会推荐候人和大会任命其中人作用。
Le Ministère s'emploie à former continuellement ses employés à l'égalité des chances, à maintenir l'égalité d'accès des femmes et des hommes à la formation continue dans le domaine qui est le sien, à assurer la transparence dans le choix des candidats, la composition de comités de sélection équilibrés quant au sexe et l'élimination des particularités de postes de travail qui risqueraient de porter indirectement préjudice au candidat ou à la candidate à un de ces postes (du fait, par exemple, d'horaires de travail inappropriés, de déplacements fréquents pour affaires, etc.), compte tenu des obligations familiales de l'employé.
对雇员进行不断培训,以便使他们获得平等机会;确保男女在该部终身教育范围内享有同等权利;确保候人透明度、拔委员会成员性别平衡;消除工作职位中可能会对某特定职位男性或女性求职者构成间接歧视问题,也就是消除工作结果所导致歧视问题(如,通过不合理工作时间安排或经常出差等);充分尊重雇员在家庭方面承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。