En diplomatie multilatérale ouverte, les documents sont discutés, modifiés, amendés tant qu'ils ne sont pas acceptables par tous.
在开放环境下的多边外交中,对件要进行讨论、修订和修改,直到为所有成员所接受。
Il n'y a eu aucun progrès en ce qui concerne la restitution des archives nationales koweïtiennes, qui sont des documents officiels du pays, en particulier des documents de l'Amiri Diwan, du Conseil des ministres et du Ministère des affaires étrangères.
科威特国家档案-国家正式记录、尤其是埃米尔迪旺公共注册簿办公室的件、内阁和外交部的件交还一事,尚无进展。
Le même jour, le Sous-Secrétaire du Ministère des affaires étrangères du Koweït, Khalid Al-Jarallah, a déclaré au journal koweïtien Al-Seyassah que, jusqu'à présent, l'Iraq n'avait pas remis d'importants documents et d'archives officielles, notamment ceux de l'Amiri Diwan, du Conseil des ministres et du Ministère des affaires étrangères.
同日,科威特外交部次官哈利德·贾拉拉赫对科威特报纸Al-Seyassah说:“伊拉克迄今尚未归还重要件和官方记录,尤其是埃米尔府、大臣会议和外交部的件和记录”。
Conformément au paragraphe 2 de la résolution F de la Conférence, la Commission préparatoire est composée de représentants des États qui ont signé l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale et d'autres États qui ont été invités à participer à la Conférence.
外交会议决议F第2段规定,预备委员会由签署《联合国关于设立国际刑事法院全权代外交会议最后件》的国家以及应邀参加会议的其他国家的代组成。
Lors de la négociation des instruments et lors des travaux prévus par la résolution F de l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires tenue à Rome, les États membres contribuent à la mise au point rapide de ces instruments et appuient des solutions qui sont conformes à la lettre et à l'esprit du Statut de Rome, en tenant compte de la nécessité d'assurer la plus large participation possible à celui-ci.
在进行关于上述书的谈判期间和在进行《罗马全权代外交会议最后件》决议F所规定的工作期间,各成员国应为书的迅速定稿作出贡献,并应支持符合《罗马规约》的字和精神的各项解决办法,要考虑到必须确保参与《罗马规约》的国家尽量普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。