有奖纠错
| 划词

Il a réussi tant bien que mal à réparer la radio.

好歹音机修好了。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur a utilisé le terme Front POLISARIO puisqu'il faut bien lui donner un nom.

他使用波利萨里奥阵线一词是因为他们好歹得有一个称呼。

评价该例句:好评差评指正

Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.

个好小伙子直到现在条腿还有点发软,不过,他好歹凑合着走到了后甲板。

评价该例句:好评差评指正

Il a annoncé son intention d'entreprendre un examen plus complet de ces questions dans le deuxième rapport, mais a averti qu'il n'était pas possible d'éluder la notion d'intention car, pour le meilleur ou pour le pire, c'était la base des accords internationaux.

他宣布打在第二次报告中更加充分地些问题,但是提出警告说,无法避免意图概念,因为不论好歹,意图是国际协定的依据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


副主席, 副助祭, 副助祭职位, 副助手, 副柱铀矿, 副总裁, 副总督, 副总工程师, 副总统, 副总务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Natoo

Mais enfiiin, écrit des choses intelligentes! ! !

好歹写点不那么弱智的东西啊!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il était un peu père, lui.

好歹也是父亲哪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

De toute évidence, elle lui en voulait toujours de s'être montré si ingrat la veille.

显然,它还在因为他昨晚不知好歹的表现而生气。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, peu à peu, ils ont renoncé à toute publicité puisque les clients étaient forcés de venir.

但后来渐渐放弃广告,因为顾客好歹都会进餐馆。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ingrat ! c’est si bon une femme qui rit ! Et jamais vous ne vous querellez !

“你真不识好歹!一个老笑着的女人有多好!并且你们从来不吵嘴!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Si tu n'es pas plus poli, tu vas finir comme tes parents. Eux aussi ont manqué de prudence.

“你应当放客气点,否则你会同样走你父母的那条路。他们也不知好歹

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Nous ne connaissons donc pas les détails, mais nous avons une idée générale, s'empressa-t-elle d'ajouter en voyant l'expression de Harry.

“所以一些具体细节我们也不清楚——不过我们好歹知道一点儿大概。”看到哈利脸的表情,她赶紧补充道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Fort jolie, ou plutôt fort belle, répondit Albert, mais d’une beauté que je n’apprécie pas. Je suis un indigne !

“很漂亮,可以说,很美,”阿尔贝回答道,“不过她那种类型的美我是欣赏不的。我这人不识好歹。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Le petit Stanislas, tout fier, lut tant bien que mal le premier mot d’un alinéa, et Julien dit toute la page.

小斯坦尼斯拉很得意,好歹总算念一行的第一个字,于连紧接着背一整页。

评价该例句:好评差评指正
Le.hérisson.刺猬的优雅.电影片段

Si au moins elle m'avait dit

好歹她有说" 那我该怎么办" ?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Non, merci, mes amis… Fred et George parurent aussi déçus que Verpey qui continuait de regarder Harry comme si celui-ci l'avait brutalement laissé tomber.

“不用,谢谢你们,孩子… … ”弗雷德和乔治似乎和巴格曼同样失望。巴格曼打量着哈利,就好像哈利不知好歹地拂他的美意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il estima qu'il serait ingrat, pour ne pas dire puéril, d'ajouter : « Mais j'aurais bien voulu qu'il me parle. Ou même qu'il me regarde.»

他觉得如果自己现在说一句话,会显得很不知好歹,更不用说是多么幼稚。“我希望他跟我说两句话,哪怕看我一眼也好”。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ses intentions, clairement démontrées, exigeaient de la part de Glenarvan une vigilance extrême. Heureusement, il y avait moins à craindre du bandit démasqué que du traître.

他加入旅行队的意图既已被揭穿,爵士不得不保持警惕。好歹,一个揭穿假面具的人比一个隐藏在内部的奸细,危险性要小些。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je vous rappelle, Walter, que c'est moi qui vais devoir parler en public, ne soyez pas aussi égoïste et laissez-moi au moins le bénéfice du stress.

“我提醒您,沃尔,需要台演讲的是我不是您。您可别这么自私地把什么都揽在身好歹把紧张的情绪分一点给我啊。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Quant à ceux qui vivent à la ville et, tant bien que mal, s’en accommodent sans sentir trop exilés ni frustrés, ils invoquent des avantages et des compensations.

至于那些好歹凑合在城里生活,并不觉得太孤独和失意的人,他们列举在城里生活的好处和补偿办法。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

J'ai un con de classe mondiale ce soir, Je vous en supplie, faites quelque chose, un calmant, des anti-inflammatoires, je veux pas le savoir, mais faites quelque chose.

今晚我有个世界一流的蠢蛋 求求您 做点什么 镇痛剂 消炎药 我不管你用什么方法 但好歹做点什么。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– D'accord, j'ai ouvert l'enveloppe et je l'ai refermée juste après. Mais avec le mal que je me suis donné, j'estime que cela me concerne aussi un peu.

“好吧,我打开看过后又重新封。不过看在我为你做这么多的分儿,我好歹也有资格知道答案吧。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout se leva donc. La mer était houleuse, et le paquebot roulait fortement. Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l’arrière du navire.

路路通于是就站起来。这时海的风浪很大,卡尔纳蒂克号摇晃得很凶。这个好小伙子直到现在两条腿还有点发软,不过,他好歹总算凑合着走到后甲板。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il se remit donc en marche, et, bon gré, mal gré, le fouet et l’éperon aidant, les chevaux durent reprendre la route, mais au pas, ils ne pouvaient faire mieux.

他们又,不管好歹,又用马鞭,又用马刺,逼得马不得不路,不过,只能缓步走着,再快是不可能的。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语2(第二版)

Il termina tant bien que mal ses études au lycée. Depuis longtemps, il connaissait son avenir : la physique. Il étudia les livres des plus grands savants et travailla nuit et jour dans le laboratoire de l’université.

好歹完成中学的学业。他早就确定自己的未来:物理学。他研究最著名学者的书,夜以继日地在大学的实验室里工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赋税的免除, 赋税法, 赋税亏损, 赋闲, 赋形剂, 赋形药, 赋形皂, 赋性, 赋役, 赋有,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接